Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «antwort war zwar » (Allemand → Néerlandais) :

In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung, die unvollständig, fehlerhaft und nicht mehr aktuell sei, von mehreren Beschwerdeführern in Frage gestellt wird; In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung die größten Herausforderungen im Zusammenhang mit dem " Bois Saint-Lambert" nicht genug hervorgehoben habe, und zwar, dass dieser der letzte Dolomit-Waldmassiv des Massives von Philippeville sei, der durch die Abbautätigkeit nicht aufgerissen ist, dass der Wald eine der seltenen Zonen sei, wo die atlantische Variante und die kontinentale Variante der neutrophilen Eichen-Buchenwälder auf der Os ...[+++]

Overwegende dat de kwaliteit van het effectenonderzoek dat onvolledig, verkeerd en voorbijgestreefd is, door verschillende bezwaarindieners wordt betwist; Overwegende dat het onderzoek de voornaamste uitdagingen i.v.m. de Bois Saint-Lambert o.a. niet voldoende aan het licht zou hebben gebracht door het feit dat de Bois Saint-Lambert het laatste dolomitisch bosmassief van het massief van Philippeville is dat door de ontginningsactiviteit niet opengescheurd is, het feit dat het bos één van de zeldzame gebieden zou zijn van confrontatie van de Atlantische en continentale varianten van neutrofiele eikenbossen-beukenbossen in het oostelijk front van de Atlantische formatie en het feit dat de site zich zou ...[+++]


− Zunächst einmal möchte ich dem Herrn Kommissar danken. Die Antwort war zwar recht ausführlich, doch es gab auch schon längere Beiträge in dieser Fragestunde.

− In de allereerste plaats wil ik de commissaris bedanken, en opmerken dat hij weliswaar een lang antwoord heeft gegeven maar dat het zeker niet het langste is dat we ooit tijdens het Vragenuur hebben gekregen, en bovendien heeft de vraag ook nog eens diverse verzoeken voor aanvullende vragen losgemaakt.


Es war klar, dass der derzeitige Stand des physikalischen und technologischen Wissens weltweit es rechtfertigt, mit dem Bau einer Nachfolge-Versuchseinrichtung („Next step“), wie ITER, zu beginnen. Von ihr wird eine Antwort auf die Frage der Machbarkeit der Fusion als Energiequelle erwartet, und zwar innerhalb der nächsten zwei Jahrzehnte.

Het is duidelijk dat bij de huidige wereldwijde kennisstand in de fysica en technologie de tijd rijp is voor de uitbouw van een "volgende stap"-ontwerp zoals ITER, dat in de loop van de volgende 20 jaar een antwoord kan bieden op de vraag naar de bruikbaarheid van kernfusie als energiebron.




D'autres ont cherché : dass der standort     zwar     danken die antwort war zwar     wird eine antwort     antwort war zwar     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'antwort war zwar' ->

Date index: 2024-09-17
w