Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anforderung einer Antwort
Anrufweiterleitung wenn keine Antwort
Anrufweiterschaltung bei keiner Antwort
Antwort
Antwort-Anforderung
Antwort-Primitiv-Element
Automatische Anrufweiterschaltung
Einräumen
Folge einräumen
Notfälle priorisieren
Notfällen Vorrang einräumen

Traduction de «antwort einräumen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Anrufweiterleitung wenn keine Antwort | Anrufweiterschaltung bei keiner Antwort | automatische Anrufweiterschaltung

CFNR [Abbr.]


Anforderung einer Antwort | Antwort-Anforderung

verzoek-tot-antwoord






Notfälle priorisieren | Notfällen Vorrang einräumen

noodgevallen prioriteit geven | noodgevallen prioriteren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Fordert die Unionsverwaltung die Parteien zur Zusammenarbeit auf, sollte sie ihnen eine angemessene Frist für die Antwort einräumen und sie auf Recht, sich nicht selbst belasten zu müssen, hinweisen, wenn das Verwaltungsverfahren Sanktionen zur Folge haben kann.

Het ambtenarenapparaat van de Unie dient partijen bij een verzoek om medewerking een redelijke termijn te geven om op dit verzoek te antwoorden, en dient, in gevallen waarin de administratieve procedure tot strafoplegging kan leiden, partijen erop te wijzen dat zij niet gehouden zijn zichzelf te beschuldigen.


Dennoch müssen wir einräumen, dass noch territoriale Ungleichheiten bestehen, und daher gilt es, eine entschlossene Antwort zu geben, wenn wir eine Politik weiterverfolgen wollen, die sich neuen Herausforderungen wie Alterung oder Entvölkerung in einigen Gebieten, besonders in ländlichen, stellen soll.

We moeten echter ook erkennen dat er tussen regio’s nog steeds verschillen bestaan. Als we verder willen met dit beleid om oplossingen te vinden voor nieuwe problemen als de vergrijzing van de bevolking en de ontvolking van bepaalde – meestal landelijke – gebieden, zullen we een duidelijk antwoord op die uitdagingen moeten formuleren.


Angesichts der vor uns stehenden Herausforderungen dürfen wir nicht untätig bleiben oder in die Defensive gehen, sondern wir müssen auch einräumen, dass die unsichtbare Hand des Marktes keine zufrieden stellende Antwort bietet.

De uitdagingen waarvoor we ons gesteld zien staan het niet toe dat we een passieve of defensieve houding aannemen, maar daarnaast moeten we erkennen dat de onzichtbare hand van de markt niet het hele antwoord kan zijn.


Die Antwort ist Nein. Wenn die Regierungen ebenso wie wir den mit der Flutkatastrophe zusammenhängenden Projekten höchste Priorität einräumen, können die ursprünglich geplanten Projekte 2006 oder 2007 im Rahmen der neuen Finanziellen Vorausschau durchgeführt werden. In einigen Fällen können wir allerdings die bisherigen Projekte für diese Regionen nicht fortführen, weil diese Gebiete durch den Tsunami verwüstet worden sind, und daher müssen wir den Tsunami-Projekten Vorrang einräumen.

Het antwoord is nee. Als de regeringen net als wij besluiten dat het tsunamiproject de allerhoogste voorrang krijgt, kan op grond van de nieuwe financiële vooruitzichten in 2006 of 2007 met de oorspronkelijk geplande projecten worden begonnen. In sommige gevallen is het probleem dat we het eerdere project voor de betreffende regio's niet kunnen voortzetten omdat deze door de tsunami zijn geteisterd. Daarom moeten we wel prioriteit geven aan de tsunamiprojecten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
18. begrüßt den Inhalt der im Exekutivkomitee des UNHCR als Antwort auf die Herausforderungen, die der Umgang mit dem Problem der Flüchtlinge in der Welt aufwirft, angenommenen multilateralen Agenda für den Flüchtlingsschutz und stellt gleichzeitig fest, dass die Europäische Union, die für den langfristigen Erfolg der Agenda eine wichtige Rolle spielt, folgenden Aspekten der Agenda Vorrang einräumen sollte:

18. spreekt zijn lof uit voor het multilaterale Beschermingsprogramma dat werd goedgekeurd door het uitvoerend comité van het UNHCR, als antwoord op de problemen die zich thans voordoen bij het beheer van het vluchtelingenprobleem in de wereld, en constateert daarbij dat de Europese Unie, die een belangrijke rol speelt bij het welslagen van het programma op langere termijn, prioriteit zou moeten geven aan de thema's van het programma die betrekking hebben op:


18. begrüßt den Inhalt der im Exekutivrat des UNHCR als Antwort auf die Herausforderungen, die die Steuerung des Problems der Flüchtlinge in der Welt aufwirft, angenommenen multilateralen Agenda für den Flüchtlingsschutz und stellt gleichzeitig fest, dass die Europäische Union als herausragende Garantin für den langfristigen Erfolg der Agenda den Themen der Agenda Vorrang einräumen sollte, die sich auf folgende Aspekte beziehen:

18. spreekt zijn lof uit voor het multilaterale Beschermingsprogramma dat werd goedgekeurd door het executief comité van het Bureau van de Hoge Commissaris van de Verenigde Naties voor vluchtelingen, als antwoord op de problemen die zich thans voordoen bij het beheer van het vluchtelingenprobleem in de wereld, en constateert daarbij dat de Europese Unie, die een belangrijke rol speelt bij het welslagen van het programma op langere termijn, prioriteit zou moeten geven aan de thema's van het programma die betrekking hebben op:


Zunächst einmal sind — wie die belgischen Behörden in ihrer Antwort auf das Schreiben über die Einleitung des Verfahrens auch einräumen — die Märkte, auf denen IFB tätig ist, in vollem Aufschwung begriffen (Wachstum von 11 % auf dem Frachtumschlagsmarkt, 12 % im kombinierten Verkehr).

Allereerst zijn, zoals België in zijn antwoord op het inleidingsbesluit erkent, de markten waarop IFB actief is, in volle opgang (groei van 11 % voor de overslag van vracht en groei van 12 % voor het gecombineerd vervoer).


Wie die Kommission in ihrer Antwort bemerkt, sind die festgestellten Schwierigkeiten großenteils auf die Besonderheit der Zollwertregeln zurückzuführen, die in einzelnen Fällen den nationalen Verwaltungen erhebliche Ermessensspielräume einräumen.

Zoals de Commissie in haar antwoord verklaart, vloeien de geconstateerde moeilijkheden voor een groot deel voort uit het bijzondere karakter van de regels inzake de waardebepaling, die in specifieke gevallen voor de nationale autoriteiten een aanzienlijke beoordelingsvrijheid met zich mee kunnen brengen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'antwort einräumen' ->

Date index: 2021-03-02
w