Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «anstatt es zuzulassen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Gruppe empfiehlt ebenfalls, auch Computersimulationen anstatt praktischer Tests zuzulassen („virtuelle Prüfung“).

Ook heeft zij aanbevolen de mogelijkheid te bieden computersimulaties te gebruiken in plaats van fysieke tests (hierna „virtueel testen” genoemd).


Die Gruppe empfiehlt ebenfalls, auch Computersimulationen anstatt praktischer Tests zuzulassen („virtuelle Prüfung“).

Ook heeft zij aanbevolen de mogelijkheid te bieden computersimulaties te gebruiken in plaats van fysieke tests (hierna „virtueel testen” genoemd).


Anstatt zuzulassen, dass unsere europäischen Hilfszusagen zu bloßen Hilfsabsichten, dann zu vagen Hoffnungen und schließlich zu tragischen, stillschweigenden Wortbrüchen verkommen, sollten wir unsere Anstrengungen verdoppeln, um sicherzustellen, dass es unsere Generation ist, die es schaffen wird, Armut in die Vergangenheit zu verbannen.

In plaats van toe te staan dat onze Europese toezeggingen inzake hulp verworden tot niet meer dan intenties en daarna tot vage aspiraties en uiteindelijk tot tragisch stil verraad, moeten we onze inspanningen juist verdubbelen om ervoor te zorgen dat onze generatie armoede eindelijk tot het verleden laat behoren.


Dies soll unser Vermächtnis sein: dass wir für unsere neuen Zeiten eine echte globale Gesellschaft vorausgesehen und geformt haben; dass wir, anstatt zuzulassen, dass die Globalisierung eine Kraft der Ungerechtigkeit und Ungleichheit wurde, aus der Globalisierung eine Kraft für Gerechtigkeit im globalen Maßstab gemacht haben; und dass ein vereintes Europa angesichts der schwierigsten Herausforderungen, auf der Basis gemeinsamer Ideale und gemeinsamer Werte geholfen hat, diese Welt neu zu erschaffen.

Laat het onze nalatenschap zijn dat we een werkelijk mondiale maatschappij voor onze nieuwe tijden hebben voorzien en deze vervolgens hebben vormgegeven, dat we de globalisering geen kracht hebben laten zijn die leidde tot onrecht en ongelijkheid, maar van de globalisering een kracht hebben gemaakt die heeft geleid tot wereldwijde rechtvaardigheid, en dat een verenigd Europa dat is gegrondvest op gedeelde idealen en is gebaseerd op gedeelde waarden, heeft geholpen om deze wereld opnieuw op te bouwen in een tijd dat het voor zeer zware uitdagingen stond.


Dies ist erforderlich in Fällen, in denen eine Zulassung in Bezug auf Arzneiprodukte gelten soll, die einem neuen Verwendungszweck dienen. Außerdem ist es auch für den Patienten nachvollziehbarer, die Verwendung einer neuen Handelsbezeichnung zuzulassen anstatt den gleichen Medikamentennamen zu verwenden, obwohl das betreffende Medikament für ganz unterschiedliche Zwecke eingesetzt wird.

Dat is nodig in situaties waarin een vergunning voor het op de markt brengen van medicijnen wordt aangevraagd voor een nieuw gebruiksdoel. Het toestaan van een nieuwe naam is ook voor de patiënt duidelijker dan het gebruik van dezelfde naam, wanneer het medicijn voor zeer verschillende doeleinden wordt gebruikt.


Anstatt es zuzulassen, daß Postämter durch die Liberalisierung oder durch die Modernisierung von Systemen unterwandert werden, sollten die Regierungen und auch die Kommission ein verzweigtes Netz von Postämtern fördern und unterstützen und diese als einen Aktivposten betrachten, auf dem man aufbauen kann, indem man von einem für die Anwohner bequem zu erreichenden Ort aus öffentliche Informationen und Dienstleistungen bereitstellt.

Regeringen, en ook de Commissie, mogen niet toestaan dat het wijdvertakte netwerk van postkantoren en postagentschappen op de tocht komt te staan door een liberalisering en door de modernisering van het bankwezen, maar moeten het juist ondersteunen en stimuleren, en beschouwen als een nuttig bezit dat kan dienen om openbare informatie en dienstverlening aan te bieden vanuit een locatie die handig is voor de omwonenden.


Zwar sind einige dieser Probleme offensichtlich kultureller Natur, aber Ziel eines europäischen rechtlichen und institutionellen Rahmens für erbeutete Kulturgüter muss es sein, eine rechtliche Lösung für eindeutig rechtliche Probleme zu finden, anstatt zuzulassen, dass dies zu einem kulturellen Problem wird.

Sommige van deze problemen kunnen cultureel lijken, maar het doel van een Europees juridisch en institutioneel kader inzake geroofde culturele goederen moet zijn een juridische oplossing te vinden voor problemen die overduidelijk een juridisch karakter hebben, veeleer dan toe te staan dat deze kwestie een cultureel probleem wordt.


Die Angaben der kooperierenden Unternehmen in Malaysia (die Mengen aus Taiwan sind zu gering, um Schlussfolgerungen zuzulassen) über die Herstell- und Transportkosten enthalten keinen Hinweis darauf, dass die Verarbeitung der Säure vor Ort anstatt in der Gemeinschaft kostengünstiger ist.

Informatie over de productie- en transportkosten van de medewerkende ondernemingen in Maleisië (de hoeveelheden uit Taiwan zijn te laag om conclusies te kunnen trekken) wijzen er niet op dat het plaatselijk verwerken van zuur tot zout in plaats van in de Gemeenschap kostenbesparend werkt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anstatt es zuzulassen' ->

Date index: 2024-04-22
w