Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allmähliche Annäherung
Annäherung
Annäherung der Volkswirtschaften
Intentionstremor
Iteration
Konvergenz der Wirschaftsleistungen
Konvergenz der Wirtschaftspolitiken
Konvergenz im Währungsbereich
Konvergenz in der Wirtschaftsentwicklung
Schrittweise Annäherung
Strafe
Straffolge
Strafmündigkeit
Strafrechtliche Ahndung
Strafrechtliche Haftung
Strafrechtliche Sanktion
Strafrechtliche Verantwortlichkeit
Strafrechtliche Verantwortlichkeit von Minderjährigen
Strafrechtliche Verantwortung
Strafrechtliches Rechtsprechungsorgan
Strafunmündigkeit
Sukzessive Approximation
Wirtschaftliche Konvergenz

Vertaling van "annäherung strafrechtlicher " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
strafrechtliche Haftung | strafrechtliche Verantwortlichkeit | strafrechtliche Verantwortung

strafrechtelijke aansprakelijkheid


allmähliche Annäherung | Iteration | schrittweise Annäherung | sukzessive Approximation

iteratie | stapsgewijze approximatie


strafrechtliche Verantwortlichkeit von Minderjährigen

strafrechtelijke aansprakelijkheid van minderjarigen


strafrechtliche Verantwortlichkeit [ Strafmündigkeit | Strafunmündigkeit ]

strafrechtelijke aansprakelijkheid [ strafrechtelijke meerderjarigheid | strafrechtelijke minderjarigheid ]


Strafe | Straffolge | strafrechtliche Ahndung | strafrechtliche Sanktion

strafmaatregel | strafrechtelijke sanctie




Intentionstremor | bei Annäherung an das Bewegungsziel erfolgendes Zittern

intentietremor | beving bij beweging


wirtschaftliche Konvergenz [ Annäherung der Volkswirtschaften | Konvergenz der Wirschaftsleistungen | Konvergenz der Wirtschaftspolitiken | Konvergenz im Währungsbereich | Konvergenz in der Wirtschaftsentwicklung ]

economische convergentie [ convergentie van economische prestaties | economische harmonisatie | monetaire convergentie ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Folgemaßnahmen zu dem Grünbuch betreffend die Annäherung strafrechtlicher Sanktionen und gegebenenfalls Gesetzgebungsvorschlag (2008)

Follow-up van het Groenboek over de onderlinge aanpassing van strafrechtelijke sancties en, waar nodig, een wetgevingsvoorstel (2008)


52. Was die Annäherung strafrechtlicher Sanktionen anbelangt, wurde im Dezember 2005 das Grünbuch zu den Kollisionsnormen zum "Ne bis in idem"-Grundsatz angenommen, auf dessen Grundlage eine Debatte darüber geführt werden kann, ob eine Maßnahme auf Ebene der EU nötig ist.

52. Op het gebied van de onderlinge aanpassing is het groenboek over jurisdictiegeschillen en dubbele bestraffing ( ne bis in idem ) goedgekeurd in december 2005, zodat de discussie over de noodzaak van een maatregel op het niveau van de Unie kan beginnen, maar het groenboek over het vermoeden van onschuld is uitgesteld tot 2006.


73. Bei den Rechtsakten zur Annäherung strafrechtlicher Sanktionen , von denen viele für die Terrorismusbekämpfung von Belang sind, fällt die Gesamtbewertung der Umsetzung besonders enttäuschend aus, auch wenn die Berichte zur Kontrolle der Umsetzung, die die Kommission in regelmäßigen Abständen herausgibt, eine positive Entwicklung erkennen lassen.

73. De stand van zaken voor de instrumenten voor onderlinge aanpassing , waarvan er vele van belang zijn voor de bestrijding van het terrorisme, is bijzonder teleurstellend , ook al lijkt uit de opeenvolgende uitvoeringsverslagen van de Commissie wel een positieve ontwikkeling te spreken.


Ziel dieses Rahmenbeschlusses ist die Annäherung strafrechtlicher Bestimmungen für rassistische und fremdenfeindliche Straftaten.

Dit kaderbesluit heeft tot doel de bepalingen van het strafrecht inzake strafbare feiten op het gebied van racisme en vreemdelingenhaat onderling aan te passen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
143. begrüßt die Absicht der Kommission, im Juli ein Grünbuch über die Annäherung, Anerkennung und Durchführung strafrechtlicher Sanktionen in der Europäischen Union vorzulegen; empfiehlt nachdrücklich, dass diesem Grünbuch ein Rahmenbeschluss zum gleichen Thema folgen sollte, und zwar vor Ende 2003;

143. neemt met instemming kennis van het voornemen van de Commissie om in juli 2003 een Groenboek te publiceren over de harmonisering, wederzijdse erkenning en uitvoering van strafrechtelijke sancties in de Europese Unie; dringt er sterk op aan dat dit Groenboek vóór eind 2003 uitmondt in een voorstel voor een kaderbesluit op dit gebied;


144. begrüßt die Absicht der Kommission, im Juli ein Grünbuch über die Annäherung, Anerkennung und Durchführung strafrechtlicher Sanktionen in der Europäischen Union vorzulegen; empfiehlt nachdrücklich, dass diesem Grünbuch ein Rahmenbeschluss zum gleichen Thema folgen sollte, und zwar vor Ende 2003;

144. neemt met instemming kennis van het voornemen van de Commissie om in juli 2003 een Groenboek te publiceren over de harmonisering, wederzijdse erkenning en uitvoering van strafrechtelijke sancties in de Europese Unie; dringt er sterk op aan dat dit Groenboek vóór eind 2003 uitmondt in een voorstel voor een kaderbesluit op dit gebied;


– Gibt es trotz der Unterscheidung zwischen der Auferlegung von Verpflichtungen durch die Gemeinschaft für die Mitgliedstaaten in Bezug auf die Festlegung strafrechtlicher Sanktionen und der Annäherung des Strafrechts Fälle, die beiden Bereichen zugeordnet werden können, womit sich die Frage nach den genauen Kriterien für diese Unterscheidung stellt?

- Zijn er ondanks het onderscheid tussen enerzijds het geval dat door de Gemeenschap aan de lidstaten de verplichting wordt opgelegd strafrechtelijke maatregelen te treffen en anderzijds het geval waarin sprake is van harmonisatie van strafrecht, gevallen die eventueel onder de ene dan wel de andere categorie kunnen worden gebracht?


Die noch offenen Fragen ließen sich wie folgt formulieren, wobei stets eine klare Unterscheidung zwischen der Auferlegung von Verpflichtungen strafrechtlicher Natur durch die EU für die Mitgliedstaaten und der Annäherung bzw. Harmonisierung des Gemeinschaftsrechts getroffen werden muss:

De volgende vragen blijven open, waarbij steeds duidelijk onderscheid moet worden gemaakt tussen oplegging door de EU aan de lidstaten van verplichtingen op strafrechtgebied en de onderlinge aanpassing of harmonisatie van het gemeenschapsrecht;


Ziel des Rahmenbeschlusses ist die Annäherung der einzelstaatlichen Vorschriften der Mitgliedstaaten im Bereich der Bekämpfung der illegalen Einwanderung zur Verstärkung des strafrechtlichen Rahmens für die Bekämpfung und strafrechtliche Verfolgung der Beihilfe zur unerlaubten Ein- und Durchreise und zum unerlaubten Aufenthalt.

Het kaderbesluit heeft de onderlinge aanpassing ten doel van de wetgeving van de lidstaten op het gebied van de bestrijding van illegale immigratie teneinde het strafrechtelijk kader voor de voorkoming en vervolging van hulpverlening bij illegale binnenkomst, illegale doortocht en illegaal verblijf te versterken.


Das vorliegende Grünbuch ist zunächst als Reflexionspapier gedacht, das in einem zweiten Schritt dank der Reaktionen und Kommentare zu den hier angestellten Überlegungen eine fundiertere Aussage über Nutzen und Realisierbarkeit eines Legislativvorschlags ermöglichen soll, der zum einen eine gewisse Annäherung der Vorschriften für strafrechtliche Sanktionen allgemein und zum anderen die gegenseitige Anerkennung sowohl der freiheitsentziehenden Sanktionen als auch ihrer Alternativen bewirken soll.

Dit document is een voorafgaande denkoefening, die het mogelijk moet maken in een volgend stadium - in het licht van de reacties en commentaren op het groenboek - beter gefundeerde uitspraken te doen over het nut en de haalbaarheid van een wetgevingsvoorstel dat eventueel en in zekere mate zou leiden tot de onderlinge aanpassing van de op strafrechtelijke sancties toepasselijke bepalingen in het algemeen en voorts tot de wederzijdse erkenning van vrijheidsstraffen en alternatieve straffen in de Europese Unie.


w