Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ablehnung des Gesetzes
Adoption
Adoptivfamilie
Annahme
Annahme an Kindes Statt
Annahme der Tagesordnung
Annahme der vorläufigen Tagesordnung
Annahme des Gesetzes
Annahme einer Verpflichtung
Annahme unter Vorbehalt der Inventarerrichtung
Annahme unter Vorbehalt eines Inventars
Europäische Verfassung
Verfassungsvertrag
Vertrag über eine Verfassung für Europa

Traduction de «annahme des verfassungsvertrags » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Verfassungsvertrag | Vertrag über eine Verfassung für Europa

Constitutioneel Verdrag | Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa


Europäische Verfassung [ Verfassungsvertrag | Vertrag über eine Verfassung für Europa ]

Europese Grondwet [ Constitutioneel Verdrag | Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa ]


Annahme unter dem Vorbehalt der Rechtswohltat des Inventars | Annahme unter Vorbehalt eines Inventars | Erbschaftsannahme unter dem Vorbehalt der Errichtung eines Inventars

aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving | beneficiaire aanvaarding


Annahme der Tagesordnung | Annahme der vorläufigen Tagesordnung

goedkeuring van de voorlopige agenda


Annahme unter Vorbehalt der Inventarerrichtung

aanvaarding onder voorrecht van boedelbeschrijving


Annahme einer Erbschaft unter Vorbehalt der Inventarerrichtung

aanvaarding van een nalatenschap onder voorrecht van boedelbeschrijving




Annahme einer Verpflichtung

aanvaarding van een verbintenis


Adoption [ Adoptivfamilie | Annahme an Kindes Statt ]

adoptie [ adoptiefouders ]


Annahme des Gesetzes [ Ablehnung des Gesetzes ]

goedkeuring van de wet [ verwerping van de wet ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– (PT) Herr Präsident! Mit der Annahme des Berichts Corbett und Méndez de Vigo wird das Europäische Parlament seinen letzten großen Beitrag zur Annahme eines Verfassungsvertrages für Europa leisten.

- (PT) Mijnheer de Voorzitter, met de goedkeuring van het verslag-Corbett/Méndez de Vigo levert het Europees Parlement zijn laatste belangrijke bijdrage aan de totstandkoming van een Grondwet voor Europa.


7. begrüßt die Anerkennung der weltweiten Solidarität als ein Leitprinzip der verschiedenen EU-Politiken und begrüßt ferner, dass die weltweite Solidarität mit der Annahme des Verfassungsvertrags die Maßnahmen der EU im Bereich Entwicklungshilfe und humanitäre Hilfe prägen wird; glaubt, dass die Verlagerung der Solidarität auf die weltweite Ebene zur Sicherstellung von weltweitem Frieden und Stabilität beitragen wird;

7. is ingenomen met de erkenning van wereldwijde solidariteit als leidend beginsel voor de diverse terreinen van EU-beleid; is voorts verheugd over het feit dat, met de vaststelling van het Grondwetsverdrag, wereldwijde solidariteit de drijvende kracht zal zijn achter het optreden van de EU op het gebied van ontwikkeling en humanitaire hulp; is van opvatting dat door solidariteit op wereldwijd niveau te brengen een bijdrage wordt geleverd tot waarborging van vrede en stabiliteit op de wereld;


4. begrüßt, dass die Europäische Union mit der Annahme des Verfassungsvertrags die lang erwartete Rechtspersönlichkeit erlangen wird, die ihr auf der Weltbühne und insbesondere im Verhältnis zu den Vereinten Nationen und ihren verschiedenen Organisationen stärkeres Gewicht verleihen wird; unterstreicht, dass die EU daher an Repräsentativität, Verantwortung und Effizienz gewinnen und auch ihr Potenzial in ihren Beziehungen zu den Entwicklungsländern erhöhen wird; betont ferner, dass sich durch die Rechtspersönlichkeit der Europäischen Union der Status der derzeitigen Delegationen der Kommission in der ganzen Welt, insbesondere der in de ...[+++]

4. is verheugd over het feit dat de Europese Unie met de vaststelling van het Grondwetsverdrag de langverwachte rechtspersoonlijkheid krijgt die haar op het internationale toneel een krachtiger stem zal geven, in het bijzonder in haar betrekkingen met de Verenigde Naties en hun diverse agentschappen; benadrukt dat de EU hierdoor beter wordt vertegenwoordigd, meer verantwoordelijkheden krijgt, effectiever wordt en over een groter potentieel kan beschikken in haar betrekkingen met ontwikkelingslanden; benadrukt voorts dat de rechtspersoonlijkheid van de Europese Unie de status van de huidige delegaties van de Commissie in de wereld zal verhogen, met name die van d ...[+++]


Daher meine ich auch, dass diese mündliche Anfrage des Ausschusses für konstitutionelle Fragen zur rechten Zeit kommt, zumal – wie Jo Leinen hier sehr anschaulich darlegte – der Eindruck entstanden ist, als hätten wir unsere Arbeit mit der Annahme des Verfassungsvertrags abgeschlossen.

Daarom vind ik ook dat deze mondelinge vraag van de Commissie constitutionele zaken bijzonder gelegen komt, en zoals Jo Leinen zeer juist geformuleerd heeft, lijkt ons werk voor de goedkeuring van het constitutioneel verdrag voor Europa er op te zitten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Herr Präsident, wenn man sich vor Augen hält, dass das Nein eines einzigen Landes die Annahme des Verfassungsvertrages für die gesamte Europäische Union verhindern kann, kann man nicht mehr die Auffassung teilen, dass die Ratifizierungsverfahren im einzelstaatlichen Rahmen ablaufen müssen.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, wetende dat een ‘nee’ van één enkel land de aanneming van het grondwettelijk verdrag voor de hele Unie kan doen stranden, kunnen we niet langer overwegen de ratificatieprocedures nationaal af te wikkelen.


Das spiegelte sich in den Vorarbeiten für die Annahme des Verfassungsvertrags der Europäischen Union wider.

Dit blijkt uit de voorbereidende werkzaamheden voor de goedkeuring van het Verdrag betreffende de grondwet van de Europese Unie.


Das spiegelte sich in den Vorarbeiten für die Annahme des Verfassungsvertrags der Europäischen Union wider.

Dit blijkt uit de voorbereidende werkzaamheden voor de goedkeuring van het Verdrag betreffende de grondwet van de Europese Unie.


Nach der Annahme des EU-Verfassungsvertrags muss der überarbeitete Rahmen für die Beziehungen zwischen EU und USA den einschlägigen Bestimmungen dieses Vertrags Rechnung tragen.

Dit hernieuwde kader voor de betrekkingen tussen de EU en de VS moet ook de relevante bepalingen van het grondwetsverdrag weerspiegelen wanneer dit eenmaal is goedgekeurd.


Nach der Annahme des EU-Verfassungsvertrags muss der überarbeitete Rahmen für die Beziehungen zwischen EU und USA den einschlägigen Bestimmungen dieses Vertrags Rechnung tragen.

Dit hernieuwde kader voor de betrekkingen tussen de EU en de VS moet ook de relevante bepalingen van het grondwetsverdrag weerspiegelen wanneer dit eenmaal is goedgekeurd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'annahme des verfassungsvertrags' ->

Date index: 2022-03-28
w