Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «anlass geben könnte » (Allemand → Néerlandais) :

Geschädigte können vom Fonds Schadenersatz erhalten für den durch Kraftfahrzeuge verursachten Schaden, wenn: 1. das betreffende Versicherungsunternehmen ein Konkursverfahren eröffnet hat, 2. der Schadenersatz von einem Versicherungsunternehmen geschuldet wird, das nach Verzicht auf die Zulassung in Belgien oder deren Entzug oder nach auferlegtem Betriebsverbot in Anwendung von Artikel 71 § 1 Absatz 3 und § 2 des Gesetzes vom 9. Juli 1975 über die Kontrolle der Versicherungsunternehmen seinen Verpflichtungen nicht nachkommt, 3. kein Versicherungsunternehmen zu vorerwähntem Schadenersatz verpflichtet ist, weil der Fahrer des Fahrzeugs, da ...[+++]

Elke benadeelde kan van het Fonds de vergoeding bekomen van de schade die door een motorrijtuig is veroorzaakt : 1°) wanneer de verzekeringsonderneming failliet verklaard is; 2°) wanneer de vergoedingen verschuldigd zijn door een verzekeringsonderneming, die na afstand of intrekking van de toelating in België of na het, met toepassing van artikel 71, § § 1, derde lid, en 2, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen, opgelegde verbod van activiteit, haar verplichtingen niet nakomt; 3°) wanneer geen enkele verzekeringsonderneming tot die vergoeding verplicht is om reden van een toevallig feit waar ...[+++]


181. verweist auf die Tatsache, dass die Quantifizierung von Fehlern Anlass zu einer unterschiedlichen Behandlung geben könnte: stellt fest, dass während der Rechnungshof auf die Einhaltung achtet, wonach Vorschriften entweder beachtet wurden oder nicht, die Kommission die finanziellen Auswirkungen eines Fehlers berücksichtigt, und die Finanzkorrekturen entsprechend abweichen können;

181. wijst op het feit dat de kwantificering van fouten aanleiding kan geven tot een verschil in behandeling: merkt op dat, terwijl de Rekenkamer de naleving nagaat en vaststelt of er al dan niet aan de regels is voldaan, de Commissie rekening houdt met de financiële gevolgen van een fout, waardoor de financiële correcties dienovereenkomstig kunnen variëren;


177. verweist auf die Tatsache, dass die Quantifizierung von Fehlern Anlass zu einer unterschiedlichen Behandlung geben könnte: stellt fest, dass während der Rechnungshof auf die Einhaltung achtet, wonach Vorschriften entweder beachtet wurden oder nicht, die Kommission die finanziellen Auswirkungen eines Fehlers berücksichtigt, und die Finanzkorrekturen entsprechend abweichen können;

177. wijst op het feit dat de kwantificering van fouten aanleiding kan geven tot een verschil in behandeling: merkt op dat, terwijl de Rekenkamer de naleving nagaat en vaststelt of er al dan niet aan de regels is voldaan, de Commissie rekening houdt met de financiële gevolgen van een fout, waardoor de financiële correcties dienovereenkomstig kunnen variëren;


Die anfängliche Marktuntersuchung der Kommission ergab, dass die geplante Übernahme auf dem niederländischen, dem belgischen und dem portugiesischen Markt für Arbeitnehmerüberlassung zu Wettbewerbsbedenken Anlass geben könnte.

Een eerste marktonderzoek door de Commissie leerde dat de geplande operatie mededingingsbezwaren kon doen rijzen op de Nederlandse, Belgische en Portugese markten voor uitzendarbeid.


Allerdings könnte zu einem späteren Zeitpunkt eine Änderung der TAC für diesen Bestand erwogen werden, falls neue wissenschaftliche Daten hierzu Anlass geben.

Indien echter nieuwe wetenschappelijke gegevens daartoe aanleiding geven, kan in een later stadium worden overwogen of de TAC voor dit bestand moeten worden gewijzigd.


10. nimmt im Zusammenhang mit der Renovierung der Eingangshalle des Montoyer-Gebäudes zur Kenntnis, dass der Interne Prüfer des EWSA in seinem Bericht zu dem Schluss gelangt ist, dass er keine Anhaltspunkte dafür gefunden habe, wonach die Einigung über die Vertragsstrafen für Lieferverzug bei der Renovierung der Eingangshalle des Montoyer-Gebäudes Anlass zu Beanstandungen geben könnte; weist darauf hin, dass dieser Bericht OLAF übersandt wurde und dies, soweit dem EWSA oder dem AdR bekannt, nicht zu Folgemaßnahmen geführt hat;

10. constateert in verband met de renovatie van de inkomhal van het Montoyergebouw dat de intern controleur van het EESC in zijn verslag heeft verklaard geen elementen te zien die erop wijzen dat de verrekening van de boetes voor de laattijdige oplevering van de renovatie van de hal niet verdedigbaar was; wijst erop dat dit verslag werd doorgezonden naar OLAF en dat het niet heeft geleid tot stappen ten aanzien van het EESC of het CvdR;


10. nimmt im Zusammenhang mit der Renovierung der Eingangshalle des Montoyer-Gebäudes zur Kenntnis, dass der Interne Prüfer des EWSA in seinem Bericht zu dem Schluss gelangt ist, dass er keine Anhaltspunkte dafür gefunden habe, dass die Einigung über die Vertragsstrafen für Lieferverzug bei der Renovierung der Eingangshalle des Montoyer-Gebäudes Anlass zu Beanstandungen geben könnte; weist darauf hin, dass dieser Bericht dem Europäischen Amt für Betrugsbekämpfung (OLAF) übersandt wurde und dies, soweit dem EWSA oder dem AdR bekannt, nicht zu Folgemaßnahm ...[+++]

10. constateert in verband met de renovatie van de hal van het Montoyer-gebouw dat de intern controleur van het EESC in zijn verslag heeft verklaard geen elementen te zien die suggereren dat de regeling inzake de boetes voor laattijdige oplevering van de renovatie niet te rechtvaardigen was; wijst erop dat dit verslag is doorgezonden naar OLAF en dat het niet heeft geresulteerd in enige follow-up waarvan het EESC of het CvdR op de hoogte zijn;


2. fordert alle Parteien auf, in einen konstruktiven Dialog einzutreten und auf jegliche Handlung, die Anlass zu Spannungen geben könnte, zu verzichten;

2. doet een beroep op alle partijen om een constructieve dialoog te beginnen en zich te onthouden van enig optreden dat de spanningen zou kunnen verhogen;


Er stellt übereinstimmend fest, dass jegliche Einschränkung der Zusammenarbeit mit dem ICTY zu jeder Zeit den allgemeinen Fortschritt der Verhandlungen beeinträchtigen würde und Anlass zur Auslösung des Mechanismus gemäß Nummer 12 des Verhandlungsrahmens geben könnte".

De Raad kwam overeen dat een niet volledige samenwerking met het ICTY in ongeacht welk stadium van invloed zal zijn op de vorderingen van de onderhandelingen en een reden kan zijn om het in punt 12 van het onderhandelingskader bepaalde mechanisme in werking te stellen.


—zu Verwechslungen oder Kontrollschwierigkeiten Anlass geben könnte,

—aanleiding kan geven tot verwarring of de controle kan bemoeilijken,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anlass geben könnte' ->

Date index: 2024-12-19
w