Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allgemeine Angleichung der Katastereinkünfte
Angleichung
Angleichung der Arbeitsentgelte
Angleichung der Löhne und Gehälter
Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften
Angleichung der Rechtsvorschriften
Angleichung des Zollrechts
Beitrittsvertrag 2003
Harmonisierung der Zollverfahren
Harmonisierung der Zollvorschriften
Harmonisierung des Zollwesens
Lohnfestsetzung
Lohnsatz
Rechtsangleichung
Regionen der Tschechischen Republik
Vertrag von Athen
Zollharmonisierung

Vertaling van "angleichung tschechischen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Beitrittsvertrag 2003 | Vertrag über den Beitritt der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik zur Europäischen Union | Vertrag von Athen | Vertrag zwischen dem Königreich Belgien, dem Königreich Dänemark, der Bundesrepublik Deutschland, der Hellenischen Republik, dem Königreich Spanien, der Französischen Republik, Irland, der Italienischen Republik, dem Großherzogtum Luxemburg, dem Königreich der Niederlande, der Republik Österreich, der Portugiesischen R ...[+++]

Verdrag betreffende de toetreding van de Tsjechische Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek tot de Europese Unie


Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Tschechischen Republik über die Beteiligung der Tschechischen Republik an der Europäischen Umweltagentur und dem Europäischen Umweltinformations- und Umweltbeobachtungsnetz

Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Tsjechische Republiek betreffende de deelname van de Tsjechische Republiek aan het Europees Milieuagentschap en het Europees Milieuobservatie- en -informatienetwerk


Lohnfestsetzung [ Angleichung der Arbeitsentgelte | Angleichung der Löhne und Gehälter | Lohnsatz ]

vaststelling van het loon [ aanpassing van de lonen | aanpassing van de salarissen | aanpassing van de vergoedingen | loonvoet ]


Harmonisierung des Zollwesens [ Angleichung des Zollrechts | Harmonisierung der Zollverfahren | Harmonisierung der Zollvorschriften | Zollharmonisierung ]

douaneharmonisatie [ harmonisatie van de douaneprocedures | harmonisatie van de douanewetgeving ]


Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften | Angleichung der Rechtsvorschriften | Rechtsangleichung

onderlinge aanpassing van de wetgevingen | onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen


Regionen der Tschechischen Republik

regio's van de Tsjechische Republiek


allgemeine Angleichung der Katastereinkünfte

algemene perekwatie van de kadastrale inkomens


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die bei der Angleichung der tschechischen Rechtsvorschriften zur Bekämpfung von Wirtschaftskriminalität, Korruption und organisierter Kriminalität an den Besitzstand erzielten Ergebnisse hingegen sind nach wie vor unzureichend.

De harmonisatie van de wetgeving blijft echter onvoldoende wat de strijd tegen de georganiseerde misdaad, de corruptie en het witwassen van geld betreft.


1. begrüßt, dass die tschechische Regierung auf das wiederholte negative Urteil der Kommission über den mangelnden legislativen Fortschritt in der Tschechischen Republik reagiert hat, wodurch nun eine Beschleunigung im Prozess der Angleichung an den EU-Rechtsbestand der Europäischen Union festzustellen ist;

1. juicht toe dat de Tsjechische regering op het herhaalde negatieve oordeel van de Commissie over het gebrek aan vooruitgang op het terrein van de wetgeving in de Tsjechische Republiek gereageerd heeft, waardoor thans een versnelling van het proces van aanpassing aan de vigerende wetgeving van de EU te constateren is;


Was das Programm MEDIA II betrifft, so erinnerte die Union daran, daß die Teilnahme der Tschechischen Republik davon abhängt, daß sie ausreichende Fortschritte bei der Angleichung an den gemeinschaftlichen Besitzstand im Mediabereich gemacht hat.

Wat het programma MEDIA II betreft, herinnerde de Unie eraan dat deelneming afhankelijk is van een toereikende afstemming van de Tsjechische wetgeving op het "acquis" in de audiovisuele sector.


Es ist deshalb von wesentlichem Interesse die institutionelle Kapazität auf allen Ebenen der öffentlichen Verwaltung zu planen, Mittel dafür vorzusehen und das Programm der Tschechischen Republik zur Angleichung der Rechtsvorschriften durchzuführen.

Het is in dat verband van essentieel belang het institutionele vermogen tot planning, budgettering en uitvoering van het Tsjechische programma voor de aanpassing van de wetgeving op alle niveaus van de overheidsadministratie te ontwikkelen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In dem im Oktober 1999 vorgelegten Bericht wurde festgestellt, dass die Angleichung der tschechischen Rechtsvorschriften an den gemeinschaftlichen Besitzstand in wichtigen Bereichen noch nicht ausreichte und dass weitere Anstrengungen erforderlich waren.

Het verslag van oktober 1999 constateerde dat de aanpassing van de Tsjechische wetgeving aan het acquis op belangrijke gebieden onvoldoende bleef en dat aanvullende inspanningen vereist waren.


Das wichtigste Ziel dieses Protokolls, über das der Rat am 21. Oktober 1997 Einvernehmen erzielt hat, besteht darin, bis zur völligen Angleichung der Rechtsvorschriften für den Anwendungsbereich des Protokolls den Handel mit lebenden Tieren, tierischen Erzeugnissen, Pflanzen und Pflanzenerzeugnissen mit Ursprung in den Vertragsparteien zwischen der Gemeinschaft einerseits und der Tschechischen Republik andererseits zu erleichtern.

Het belangrijkste doel van dit protocol - waaraan de Raad op 21 oktober 1997 zijn goedkeuring heeft gehecht - is het handelsverkeer tussen de Gemeenschap enerzijds en de Republiek Tsjechië anderzijds, van levende dieren, dierlijke producten, planten en plantaardige producten van oorsprong uit het grondgebied van de genoemde partijen te vergemakkelijken, in afwachting van de voltooiing van de onderlinge aanpassing van de wetgevingen die betrekking hebben op de door het protocol bestreken gebieden.


Das Europa-Abkommen sieht eine Angleichung der tschechischen Rechtsvorschriften an das Gemeinschaftsrecht vor und schafft die Grundlage für eine Zusammenarbeit im Hinblick auf die Umstrukturierung und Modernisierung des Verkehrssektors, den verbesserten Zugang zum Verkehrsmarkt, die Erleichterung des Transits und die Erreichung von Betriebsstandards, die denen der Gemeinschaft vergleichbar sind.

De Europa-Overeenkomst voorziet in aanpassing van de wetgeving aan het Gemeenschapsrecht en samenwerking met het doel de vervoersector te herstructureren en te moderniseren, de toegang tot de vervoersmarkt te verbeteren, het transitvervoer te vergemakkelijken en de exploitatie op een niveau te brengen dat vergelijkbaar is met dat in de Gemeenschap.


In ihrem Bericht vom November 2001 bekräftigte die Kommission, dass die Tschechische Republik seit dem letzten Bericht beträchtliche Fortschritte gemacht hatte, insbesondere durch den Erlass eines neuen Energiegesetzes, das auf die Angleichung der tschechischen Rechtsvorschriften an den gemeinschaftlichen Besitzstand abstellte und eine wichtige Entwicklung im Energiesektor darstellte.

In haar verslag van november 2001 verheugde de Commissie zich over de grote vooruitgang die de Tsjechische Republiek had gemaakt ten opzichte van het laatste verslag, meer bepaald door de vaststelling van een nieuwe energiewet die de Tsjechische wetgeving harmoniseert met het communautair acquis en een belangrijke ontwikkeling geeft aan de energiesector.


Außerdem begrüßte der Assoziationsrat die Anstrengungen zur Angleichung der tschechischen Rechtsvorschriften an die der Europäischen Gemeinschaft.

Voorts uitte de Associatieraad zijn waardering voor de inspan- ningen om de Tsjechische wetgeving aan te passen aan die van de Europese Gemeenschap.


w