Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Angestelltenvertrag
Die durch den königlichen Erlass vom 20. Juli 1955
Eingefügt.
Koordinierten Gesetze
« Ein folgendermassen lautender Artikel 15bis wird in
über den Angestelltenvertrag

Traduction de «angestelltenvertrag » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Pauschalentschädigung entspricht der Bruttoentlohnung eines Jahres, unbeschadet der Anwendung der Artikel 22 und 24 des Gesetzes vom 10. März 1900 über den Arbeitsvertrag und der Artikel 20 und 21 der koordinierten Gesetze über den Angestelltenvertrag.

De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van een jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 22 en 24 van de wet van 10 maart 1900 op de arbeidsovereenkomst en van de artikelen 20 en 21 van de gecoördineerde wetten betreffende het bediendencontract.


« Ein folgendermassen lautender Artikel 15bis wird in [die durch den königlichen Erlass vom 20. Juli 1955] koordinierten Gesetze [über den Angestelltenvertrag] eingefügt.

« Een artikel 15bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde geordende wetten [de bij het koninklijk besluit van 20 juli 1955 gecoördineerde wetten betreffende het bediendencontract] ingevoegd.


« Ein folgendermassen lautender Artikel 15bis wird in [die durch den königlichen Erlass vom 20. Juli 1955] koordinierten Gesetze [über den Angestelltenvertrag] eingefügt.

« Een artikel 15bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde geordende wetten [de bij het koninklijk besluit van 20 juli 1955 gecoördineerde wetten betreffende het bediendencontract] ingevoegd.


Im gleichen Sinne würde während der Vorarbeiten zum Gesetz vom 11. März 1954 « zur Abänderung und Ergänzung des Gesetzes vom 7. August 1922 über den Angestelltenvertrag und zur Abänderung des Gesetzes vom 16. Dezember 1851 über die Vorrechte und Hypotheken, abgeändert durch das Erlassgesetz vom 28. Februar 1947 » präzisiert:

In dezelfde zin is tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 11 maart 1954 « tot wijziging en aanvulling van de wet van 7 augustus 1922 op het bediendencontract en tot wijziging van de wet van 16 december 1851 op de voorrechten en hypotheken, gewijzigd bij de besluitwet van 28 februari 1947 » gepreciseerd :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diese Massnahme beruht auf dem Gesetz vom 7. August 1922 über den Angestelltenvertrag, dessen Artikel 12 bis 17 die Kündigungen und Kündigungsfristen geregelt haben; in diesen Artikeln wurde, wie in den Vorarbeiten zum Gesetz vom 3. Juli 1978 (Parl. Dok., Senat, 1977-1978, Nr. 258/2, S. 12) erwähnt wurde, « der Schadenersatz, der bei Nichteinhaltung dieser Fristen zu zahlen ist » präzisiert.

Die maatregel is geïnspireerd op de wet van 7 augustus 1922 op het bediendencontract, waarvan de artikelen 12 tot 17 de opzeggingen en opzeggingstermijnen hebben geregeld; die artikelen, zoals wordt opgemerkt in de parlementaire voorbereiding van de wet van 3 juli 1978 (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 258/2, p. 12), preciseerden « de schadevergoeding die moet worden toegekend wanneer die termijnen niet worden in acht genomen.




D'autres ont cherché : angestelltenvertrag     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'angestelltenvertrag' ->

Date index: 2024-01-11
w