Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «angestellt werden doch » (Allemand → Néerlandais) :

Zwar kann aufgrund der allgemeinen (und nicht nach Warentyp untergliederten) Beschaffenheit der Eurostat-Daten kein genauer Vergleich angestellt werden, doch scheint der durchschnittliche Preis der chinesischen Einfuhren in die Union erheblich über dem durchschnittlichen Preis der indischen Ausfuhrverkäufe zu liegen.

Hoewel een precieze vergelijking niet mogelijk is omdat de gegevens van Eurostat algemeen van aard zijn en niet naar producttype zijn ingedeeld, blijkt de gemiddelde prijs van de invoer vanuit de VRC in de Unie aanmerkelijk hoger te zijn dan de gemiddelde prijs van de Indiase uitvoer.


Der Gerichtshof hat in seinem Entscheid Nr. 125/2011 vom 7. Juli 2011 zwar geurteilt, dass der Unterschied zwischen dem Statut der Arbeiter und dem Statut der Angestellten auf der Grundlage der überwiegend manuellen beziehungsweise intellektuellen Beschaffenheit ihrer Arbeit nicht objektiv und vernünftig gerechtfertigt werden kann, doch im vorliegenden Fall geht es nicht um den Unterschied zwischen den beiden Statuten, sondern nur um die Ausgleichszahlung für die Sozialversicherungsbeiträge für Arbeiter beziehungsweise Angestellte.

Het Hof heeft in zijn arrest nr. 125/2011 van 7 juli 2011 weliswaar geoordeeld dat het onderscheid tussen het statuut van arbeiders en het statuut van bedienden, steunende op de voornamelijk manuele respectievelijk intellectuele aard van hun werk, niet objectief en redelijk kan worden verantwoord, maar in casu is niet het onderscheid tussen beide statuten in het geding, maar slechts de compensatie-uitkering voor de werkgeversbijdragen van arbeiders respectievelijk bedienden.


Der Ratspräsident hat zu Recht darauf hingewiesen, dass wir keine europäischen Rechtsakte zu den Nachrichtendiensten erlassen können, doch müssen politische Überlegungen zur Rolle dieser Dienste angestellt werden.

De fungerend voorzitter van de Raad heeft terecht gezegd dat er geen Europese wet inzake geheime diensten kan komen, maar er moet wel een politieke bezinning komen op de rol van die diensten.


Doch wenn ein Freier sich dessen bewusst ist, dass die Person, mit der er sich vergnügt, dem Menschenhandel, der Zwangsprostitution oder einer Nötigung zum Opfer fiel, sollten nach meinem Dafürhalten weiterführende Überlegungen, auch im Hinblick auf etwaige strafrechtliche Sanktionen, angestellt werden.

Voor de situatie echter waarin de klant beseft dat hij zich ophoudt met een persoon die het slachtoffer is van mensenhandel of van dwang, moet er volgens mij nog verder nagedacht worden, ook met het oog op mogelijke strafrechtelijke sancties.


Was die Beschreibung des Sachstandes der Regelmäßigkeit der Ausgaben aufgeschlüsselt auf die einzelnen Mitgliedstaaten betrifft, so könnte zwar eine Verbreitung derartiger Daten dazu führen, dass in der öffentlichen Meinung der verschiedenen Mitgliedstaaten Vergleiche angestellt werden und so möglicherweise der Grundsatz der Solidarität geschwächt wird, doch müssen dem Europäischen Parlament meiner Ansicht nach solche Informationen unbedingt geliefert werden, wenn es diese für erforderlich häl ...[+++]

Bij de beschrijving van de mate van regelmatigheid van de voor elke lidstaat geanalyseerde uitgaven moeten we niet vergeten dat het vrijgeven van dergelijke informatie zou kunnen uitmonden in publieke vergelijkingen van de prestaties van de diverse lidstaten. Dit zou het solidariteitsbeginsel ondermijnen. Dit gezegd hebbende, moet het Europees Parlement mijns inziens over deze gegevens kunnen beschikken als het die nodig heeft bij de formulering van zijn standpunt over het beheer van de Europese financiën en de daarbijbehorende processen.


w