Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «angesichts des scheiterns » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
in der Erwägung, im Hinblick, angesichts, da, eingedenk, in Anbetracht

gelet op | overwegende


Grünbuch Angesichts des demografischen Wandels - eine neue Solidarität zwischen den Generationen

Groenboek - Demografische veranderingen: naar een nieuwe solidariteit tussen de generaties


Arbeitsgruppe Schutz der Rechte des Einzelnen angesichts der fortschreitenden technischen Entwicklung auf dem Gebiet der automatischen Datenverarbeitung

Werkgroep Bescherming van de rechten van het individu met het oog de technische vooruitgang op het gebied van de geautomatiseerde informatieverwerking
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
39. fordert den EAD auf, einen umfassenden Überprüfungsmechanismus zu konzipieren, der dazu beiträgt, die Dialoge angesichts ihres Scheiterns beim Erzielen relevanter und konkreter Ergebnisse zu bewerten; fordert die EU auf, ihre Orientierungswerte zu stärken, um zur Messung des Erfolgs und zur wirksameren Gestaltung des Dialogs beizutragen, was Länder mit schwerwiegenden Menschenrechtsproblemen dabei unterstützen würde, sich den internationalen Menschenrechtsstandards anzunähern; fordert die EU auf, zum Beispiel angesichts des Scheiterns des EU-China-Dialogs über Menschenrechte im Hinblick auf das Erzielen relevanter und konkreter Erg ...[+++]

39. spoort de EDEO aan een alomvattend toetsingsmechanisme te ontwikkelen waarmee de dialogen kunnen worden beoordeeld, aangezien in bepaalde landen geen wezenlijke en tastbare resultaten worden bereikt; roept de EU verder op om haar benchmarks te versterken om resultaten te kunnen meten en de dialogen doeltreffender te maken, hetgeen ertoe zou bijdragen landen met ernstige problemen op het gebied van de mensenrechten dichter bij de internationale normen inzake mensenrechten te brengen; spoort de EU aan om, aangezien bijvoorbeeld de dialoog tussen de EU en China over de mensenrechten er niet in is geslaagd om tot wezenlijke en tastbare ...[+++]


- wird im Fall einer strukturellen Änderung der Dienstleistungen und angesichts der in dieser Sozialvereinbarung vorgesehenen Fristen rechtzeitig eine paritätische Konzertierung organisiert, damit, falls sie scheitern sollte, das im Falle einer Streikankündigung vorgesehene normale Verfahren eingehalten werden kann.

- zal bij een structurele wijziging van de dienstprestaties en rekening houdend met de in dit akkoord vooropgestelde termijnen, een paritair overleg georganiseerd worden opdat bij een eventueel mislukken van dit overleg het normale proces van stakingsaanzegging kan gerespecteerd worden.


64. fordert nachdrücklich, dass angesichts des Scheiterns der Verhandlungen in der Internationalen Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO) und der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation (IMO) der internationale Luft- und Seeverkehr in eine Vereinbarung im Rahmen des UNFCCC einbezogen werden;

64. dringt, gezien het mislukken van de besprekingen met de Internationale burgerluchtvaartorganisatie (ICAO) en de Internationale maritieme organisatie (IMO), aan op opname van de internationale lucht- en zeevaart in een overeenkomst in het kader van het UNFCCC;


Angesichts des Scheiterns des ursprünglichen Versuchs zur Privatisierung und des hohen Jahresfehlbetrags der BGB von rund 700 Mio. EUR für das Jahr 2002 hielt es die Kommission nach deren Mitteilung durch Deutschland Ende März 2003 für erforderlich, die Lebensfähigkeit der Bank zunächst mit ihren eigenen Mitteln erneut vertieft zu untersuchen und, falls dadurch keine eindeutigen Schlussfolgerungen ableitbar waren, durch unabhängige externe Sachverständige überprüfen zu lassen.

Gezien het mislukken van de oorspronkelijke poging tot privatisering en het grote tekort van BGB over 2002 van circa 700 miljoen EUR achtte de Commissie het, nadat Duitsland haar hiervan eind maart 2003 op de hoogte had gesteld, noodzakelijk de levensvatbaarheid van de bank eerst met eigen middelen opnieuw nog diepgaander te onderzoeken en, indien daaruit geen duidelijke conclusies konden worden getrokken, door onafhankelijke externe deskundigen te laten onderzoeken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wie rechtfertigt der EU-Ratsvorsitz seine Absichten angesichts der ernsthaften Gefahr eines vollständigen Zusammenbruchs des weltweiten Atomwaffen-Kontrollsystems und eines neuen atomaren Wettrüstens sowie angesichts des Scheiterns der Konferenz zur Revision des Atomwaffensperrvertrags und des Scheiterns des UN-Reformgipfels?

Hoe kan het voorzitterschap van de EU zijn intenties rechtvaardigen, gezien de ernstige dreiging van een volledige ineenstorting van het wereldwijde systeem van kernwapenbeheersing en het ontstaan van een kernwapenwedloop, gezien het mislukken van de NPV-toetsingsconferentie en de VN-hervormingstop?


Vor diesem Hintergrund sollten die von den Leistungsindikatoren gelieferten Informationen angesichts der quantitativen und qualitativen Informationen über andere Schlüsselfaktoren ausgelegt werden, die den Erfolg oder das Scheitern der Programmdurchführung bestimmen.

De aan de hand van de prestatie-indicatoren verzamelde informatie moet daarom worden geïnterpreteerd in het licht van de kwantitatieve en kwalitatieve gegevens over andere factoren die het slagen of mislukken van de uitvoering van het programma beïnvloeden.


Konkret lautet meine Zusatzfrage, ob sich die Europäische Union und alle internationalen Einrichtungen, die gegenwärtig die Weltwirtschaft lenken, angesichts des Scheiterns des Liberalisierungsexperiments von Sánchez de Losada, das sich an den Vorgaben des Internationalen Währungsfonds, der Weltbank und selbst der Europäischen Union orientierte, die Konsequenzen eines Scheiterns dieser Politik, die wir Ländern wie Bolivien aufzwingen, klargemacht haben und es für notwendig halten, gegenüber diesen Ländern eine neue Art von Politik ins Auge zu fassen.

Wij hebben gezien dat het liberaliseringsexperiment van Sánchez de Losada is mislukt, terwijl hij zich hield aan de voorschriften van het Internationaal Monetair Fonds, de Wereldbank en de Europese Unie zelf. Mijn aanvullende vraag is nu of de Europese Unie en de gezamenlijke internationale instellingen die op dit moment de richting van de wereldeconomie bepalen, de gevolgen hebben overwogen die het mislukken van de door hen opgelegde maatregelen met zich meebrengt, en of zij van mening zijn dat het wellicht nodig is voor landen als Bolivia een andere weg te volgen.


Konkret lautet meine Zusatzfrage, ob sich die Europäische Union und alle internationalen Einrichtungen, die gegenwärtig die Weltwirtschaft lenken, angesichts des Scheiterns des Liberalisierungsexperiments von Sánchez de Losada, das sich an den Vorgaben des Internationalen Währungsfonds, der Weltbank und selbst der Europäischen Union orientierte, die Konsequenzen eines Scheiterns dieser Politik, die wir Ländern wie Bolivien aufzwingen, klargemacht haben und es für notwendig halten, gegenüber diesen Ländern eine neue Art von Politik ins Auge zu fassen.

Wij hebben gezien dat het liberaliseringsexperiment van Sánchez de Losada is mislukt, terwijl hij zich hield aan de voorschriften van het Internationaal Monetair Fonds, de Wereldbank en de Europese Unie zelf. Mijn aanvullende vraag is nu of de Europese Unie en de gezamenlijke internationale instellingen die op dit moment de richting van de wereldeconomie bepalen, de gevolgen hebben overwogen die het mislukken van de door hen opgelegde maatregelen met zich meebrengt, en of zij van mening zijn dat het wellicht nodig is voor landen als Bolivia een andere weg te volgen.


Ohne daß es zu einer Erhöhung der Grundfläche kommt, die ein Hauptelement der Reform des pflanzlichen Sektors darstellt, sollte deshalb eine Lösung angestrebt werden, die die Umstrukturierung der Landwirtschaft in den neuen Bundesländern nicht wegen der Strenge des geltenden Rechts scheitern lässt. Eine Übergangsmaßnahme zur schrittweisen Einführung der Strafen nach Artikel 2 Absatz 6 der Verordnung (EWG) Nr. 1765/92 dürfte angesichts dieser Voraussetzung die geeignetste Lösung sein. Eine solche Maßnahme ist ledig ...[+++]

Overwegende dat in deze situatie een oplossing moet worden gevonden waardoor wordt voorkomen dat de bestaande strikte wetgeving tot het mislukken van de herstructurering van de landbouwsector in de nieuwe deelstaten leidt, zonder evenwel het basisareaal, dat een sleutelelement van de hervorming van de sector akkerbouwgewassen is, te verhogen; dat een overgangsmaatregel waarbij de in artikel 2, lid 6, van Verordening (EEG) nr. 1765/92 vastgestelde sancties geleidelijk worden ingevoerd, in deze situatie de meest adequate maatregel lijkt; dat deze maatregel slechts voor de v ...[+++]


Denn angesichts des Scheiterns des "universalistischen" Konzepts des früheren Kommissionsentwurfs ist eine flexiblere Regelung vorgesehen: - Einerseits sieht das Übereinkommen die Eröffnung eines "Hauptinsolvenzverfahrens" in dem Staat vor, in dem sich der Mittelpunkt der hauptsächlichen Interessen des Schuldners befindet.

Ingevolge de mislukking van de "universele" aanpak uit het oude Commissievoorstel is het nieuwe systeem soepeler opgezet : - in de eerste plaats voorziet de tekst van het Verdrag in het openen van een "hoofdprocedure" in de Staat waar het centrum van de voornaamste belangen van de schuldenaar gelegen is.




D'autres ont cherché : angesichts des scheiterns     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'angesichts des scheiterns' ->

Date index: 2022-06-27
w