Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aktueller Inhalt
Das Rückströmen des Inhalts eines Hohlorgans
Entsprechender Inhalt
Füllvoller Inhalt
Inhalt
Inhalte für Reisebroschüren anfertigen
Inhalte für Reisebroschüren gestalten
Inhalte für Reiseprospekte gestalten
Inhalte-Anbieter
Inhalte-Lieferant
Inhalteanbieter
Online abrufbare Inhalte verwalten
Online verfügbare Inhalte verwalten
Online-Inhalte managen
Online-Inhalte verwalten
Professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen
Redaktioneller Inhalt
Regurgitation
Reisebroschüreninhalte anfertigen
Schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen
Schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen
übereinstimmender Inhalt

Traduction de «angesichts des inhalts » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
online verfügbare Inhalte verwalten | Online-Inhalte managen | online abrufbare Inhalte verwalten | Online-Inhalte verwalten

inhoud beheren | onlinecontent beheren | content beheren | online-inhoud beheren


professionell geschriebene Texte und Inhalte zur Verfügung stellen | professionell getextete Inhalte zur Verfügung stellen | schriftlich verfasste Inhalte zur Verfügung stellen | schriftliche Inhalte zur Verfügung stellen

professioneel geschreven tekst en inhoud aanbieden | professioneel schrijven | geschreven inhoud aanbieden | teksten schrijven


Inhalte für Reisebroschüren anfertigen | Reisebroschüreninhalte anfertigen | Inhalte für Reisebroschüren gestalten | Inhalte für Reiseprospekte gestalten

folders voor toeristen maken | teksten voor toeristenbrochures schrijven | brochures ontwerpen | inhoud voor toeristenbrochures maken


entsprechender Inhalt | übereinstimmender Inhalt

corresponderende inhoud | overeenkomstige inhoud


aktueller Inhalt | füllvoller Inhalt

werkelijke capaciteit


Inhalteanbieter | Inhalte-Anbieter | Inhalte-Lieferant

aanbieder | informatieleverancier


Regurgitation | das Rückströmen des Inhalts eines Hohlorgans

regurgitatie | terugstroming




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Anteil von 100 % kann ausnahmsweise auf höchstens 125 % erhöht werden, wenn angesichts des Inhalts der Akte, der sich auf die finanzielle Lage des Antragstellers, seine Verschuldung und die Beurteilung seiner Rückzahlungsfähigkeit bezieht, der Fonds vernünftigerweise erachtet, dass der Antragsteller imstande sein wird, die finanziellen Verpflichtungen, die sich aus dem Kreditvertrag ergeben, zu erfüllen.

De quotiteit van 100 % kan bij wijze van uitzondering tot maximum 125 % verhoogd worden als het Fonds, op grond van de elementen van het dossier m.b.t. de financiële toestand van de aanvrager, het niveau van zijn schuldenlast en de beoordeling van zijn terugbetalingsvermogen, redelijkerwijs acht dat hij zal kunnen voldoen aan de financiële verplichtingen die uit het kredietcontract voortvloeien.


Der Anteil von 100 % kann ausnahmsweise auf höchstens 125 % durch den Kreditgeber erhöht werden, wenn angesichts des Inhalts der Akte, der sich auf die finanzielle Lage des Antragstellers, seine Verschuldung und die Beurteilung seiner Rückzahlungsfähigkeit bezieht, der Kreditgeber beurteilt, dass der Antragsteller imstande sein wird, die finanziellen Verpflichtungen, die sich aus dem Kreditvertrag ergeben, zu erfüllen.

De quotiteit van 100 % kan bij wijze van uitzondering door de lenende Maatschappij tot maximum 125 % verhoogd worden als ze, op grond van de elementen van het dossier m.b.t. de financiële toestand van de aanvrager, het niveau van zijn schuldenlast en de beoordeling van zijn terugbetalingsvermogen, acht dat de aanvrager zal kunnen voldoen aan de financiële verplichtingen die uit het kredietcontract voortvloeien.


Angesichts der Art der in Rede stehenden Inhalte, des Ziels eines solchen Gegendarstellungsverfahrens und der zusätzlichen Belastung, die dieses für die Hostingdiensteanbieter bedeutet, gibt es keinen Grund, die Bereitstellung von Informationen über diese Entscheidung und diese Möglichkeit zum Widerspruch gegen eine Entscheidung zu empfehlen, wenn offenkundig ist, dass es sich um einen illegalen Inhalt handelt, der sich auf schwere Straftaten — wie die in den Richtlinien (EU) 2017/541 und 2011 ...[+++]

Gelet echter op de aard van de betrokken inhoud, het doel van een dergelijke tegenmelding en de extra lasten voor de aanbieders van hostingdiensten is er geen reden om aan te bevelen dat dergelijke informatie wordt verstrekt over het besluit en de mogelijkheid dit aan te vechten, wanneer duidelijk is dat de betrokken inhoud illegaal is en samenhangt met ernstige strafbare feiten die een bedreiging voor het leven of de veiligheid van personen inhouden, zoals bedoeld in Richtlijn (EU) 2017/541 en Richtlijn 2011/93/EU.


In Erwägung, dass die Wallonische Regierung angesichts der vorerwähnten Erwägungen beschließt, den Entwurf zum Inhalt der Umweltverträglichkeitsstudie sowie den Vorentwurf zur Revision der Sektorenpläne von Charleroi und Philippeville-Couvin dem Präfekten der Region Champagne-Ardenne zur Stellungnahme zu unterbreiten;

Overwegende dat, gelet op wat voorafgaat, de Waalse Regering beslist om de ontwerp-inhoud van het effectenonderzoek alsmede het voorontwerp van herziening van de gewestplannen van Charleroi en van Philippeville-Couvin ter advies voor te leggen aan de Prefect van de "Région Champagne-Ardenne";


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In Bezug auf die fragliche Bestimmung heißt es in den Vorarbeiten: « In dieser Bestimmung wird der Inhalt von Artikel 6 der Ordonnanz vom 1993 übernommen und präzisiert, dass angesichts der Dringlichkeit der Stadterneuerung und der Notwendigkeit, die Immobilienmaßnahmen innerhalb der vier Jahre des Erneuerungsprogramms zu verwirklichen, die Dringlichkeit im Rahmen der Verfahren der Enteignung zum Nutzen der Allgemeinheit gerechtfertigt ist » (Parl. Dok., Parlament der Regi ...[+++]

Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling wordt in de parlementaire voorbereiding uiteengezet : « Deze bepaling herneemt de inhoud van artikel 6 van de ordonnantie van 1993 en verduidelijkt dat, gezien de dringendheid van de stadsvernieuwing en de noodzaak om de vastgoedprojecten te verwezenlijken binnen de vier jaar van het herwaarderingsprogramma, de hoogdringendheid gerechtvaardigd is in het kader van de onteigeningsprocedures ten algemenen nutte » (Parl. St., Brussels Hoofdstedelijk Parlement, 2009-2010, A-64/1, p. 12).


Im Zuge der Ausarbeitung der genaueren Bestimmungen des Rechtsvorschlags wurde jedoch deutlich, dass angesichts des Inhalts und der Notwendigkeit der Verabschiedung weiterer Umsetzungsmaßnahmen auf nationaler Ebene eine Richtlinie die zweckmäßigste Rechtsform ist.

Maar naarmate de specifieke bepalingen van het wetgevingsvoorstel verder uitgewerkt werden, werd het duidelijk dat een richtlijn de meest aangewezen wettelijke vorm is, rekening houdend met de inhoud en de noodzaak om verdere nationale uitvoeringsmaatregelen vast te stellen.


Es ist Sache des nationalen Gerichts, zu prüfen, ob diese Rechtsvorschriften angesichts ihres Inhalts und ihrer Durchführung tatsächlich zur Erreichung der beiden angestrebten Ziele beitragen.

Het staat aan de nationale rechter te beoordelen of deze regeling, gelet op de inhoud en de toepassing ervan, daadwerkelijk aan het bereiken van beide beoogde doelstellingen bijdraagt.


Das Treffen war einem hochaktuellen Thema gewidmet, nämlich dem Schutz Minderjähriger und dem Schutz der Menschenwürde in den audiovisuellen und den Informationsdiensten angesichts der wohlbekannten Probleme in diesem Bereich (Verbreitung illegaler Inhalte wie Kinderpornographie, Anstiftung zum Rassenhaß im Internet einerseits und Zugang Minderjähriger zu legalen, für Erwachsene bestimmten Inhalten andererseits).

De vergadering had betrekking op een zeer actueel onderwerp, namelijk de bescherming van minderjarigen en van de menselijke waardigheid in de media in verband met de welbekende problemen op deze gebieden (verspreiding van bepaalde illegale inhoud zoals kinderporno, opwekking tot rassenhaat op Internet en de toegang van minderjarigen tot voor volwassenen bestemde legale inhoud).


vorrangige Berücksichtigung des Inhalts des Beschlusses und davon ausgehend Prüfung der Rechtsgrundlage; Anstreben eines ausgewogenen Verhältnisses zwischen dem Erfordernis eines einheitlichen Instruments und der möglicherweise notwendigen Flexibilität für die Mitgliedstaaten; Analyse der offensichtlich zweifachen operativen Nutzung der Daten: einmal in Echtzeit bei Ankunft eines Fluges und einmal im Nachhinein im Rahmen der Ermittlungen; Prüfung der Frage des Schutzes der Privatsphäre angesichts der geplanten Verwendungen und unte ...[+++]

in eerste instantie moet de aandacht uitgaan naar de inhoud van het besluit omdat de bespreking van de rechtsgrondslag is gebeurd op basis daarvan; het vinden van een gemeenschappelijk instrument dat de lidstaten bovendien de nodige soepelheid laat; bij de besprekingen moet worden uitgegaan van een tweeledig operationeel gebruik van de gegevens: enerzijds in real time bij de aankomst van een vlucht, anderzijds achteraf volgens de behoeften van het onderzoek; de kwestie van de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in het licht van het overwogen gebruik van de gegevens en met inachtneming van de Europese en nationale normen; de p ...[+++]


Frage 6: Wie kann angesichts des transnationalen Charakters der audiovisuellen und der Informationsdienste die Dezentralisierung der Einstufung der Inhalte durchgesetzt und gleichzeitig den individuellen, lokalen und nationalen Sensibilitäten entsprochen werden?

Vraag 6: Hoe kan bij transnationale audiovisuele en informatiediensten de inhoudsbeoordeling worden gedecentraliseerd, daarbij rekening houdend met de noodzaak om individuele, plaatselijke en nationale gevoeligheden te respecteren?


w