Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «angesichts wachsenden beliebtheit dieser » (Allemand → Néerlandais) :

Als Weiterentwicklung dieser Praxis und angesichts der rasch wachsenden Zahl der Anträge für Starting Grants wird der Wissenschaftliche Rat zwei getrennte Aufforderungen in das Arbeitsprogramm 2013 aufnehmen[10].

Als een verdere ontwikkeling op deze praktijk en als reactie op het snelgroeiende aantal aanvragen voor subsidies voor starters introduceert de Wetenschappelijke Raad twee aparte oproepen in het werkprogramma 2013; [10]


Im Hinblick auf die Zukunft und angesichts der wachsenden Bedeutung der Doppelrolle des Zentrums (Unterstützung der Politikentwicklung, „frei zugängliche Quelle“) wird dieser Grenzbereich mit anderen Einrichtungen weiterhin ein aktives Management erfordern.

Gezien het toenemende belang van de dubbele rol van Cedefop (ondersteuning van beleidsontwikkeling en 'open bron') blijft actief optreden in dit grensgebied met andere agentschappen in de toekomst nodig.


Angesichts des wachsenden Ausländeranteils an den Bevölkerungen der Mitgliedstaaten und der Tatsache, dass dieser noch weiter ansteigen dürfte, bedarf es mehr denn je koordinierter und nachhaltiger Bemühungen um die soziale Integration der Migranten.

De ontwikkeling van passende integratiestrategieën behoort tot de verantwoordelijkheid van de lidstaten, waarbij voor autoriteiten en andere actoren op lokaal en gemeenteniveau een zeer belangrijke rol is weggelegd. Aangezien het percentage niet-onderdanen in de bevolking van de lidstaten stijgt en volgens de prognoses nog verder zal toenemen, is het meer dan ooit noodzakelijk dat gecoördineerde en duurzame inspanningen worden verricht om de maatschappelijke integratie van migranten te verzekeren.


49. Zu der Frage, ob die Vorratsspeicherung der Daten zur Erreichung des mit der Richtlinie 2006/24 verfolgten Ziels geeignet ist, ist festzustellen, dass angesichts der wachsenden Bedeutung elektronischer Kommunikationsmittel die nach dieser Richtlinie auf Vorrat zu speichernden Daten den für die Strafverfolgung zuständigen nationalen Behörden zusätzliche Möglichkeiten zur Aufklärung schwerer Straftaten bieten und insoweit daher ein nützliches Mittel für strafrechtliche Ermittlungen darstellen.

49. Met betrekking tot de vraag of het door richtlijn 2006/24 nagestreefde doel kan worden verwezenlijkt door de bewaring van de gegevens, moet worden vastgesteld dat de gegevens die op grond van deze richtlijn moeten worden bewaard, gelet op het groeiende belang van elektronischecommunicatiemiddelen de nationale strafvervolgingsautoriteiten extra mogelijkheden bieden om ernstige gevallen van criminaliteit op te helderen en in die zin dus een waardevol instrument vormen bij strafonderzoeken.


E. in der Erwägung, dass ein erheblicher Mangel an Daten, Informationen und Kenntnissen über die Meere und Ozeane, ihre Ressourcen, ihre biologische Vielfalt und die entsprechenden Wechselwirkungen mit laufenden oder zu entwickelnden menschlichen Tätigkeiten sowie über die ökologischen und kumulativen Auswirkungen dieser Tätigkeiten besteht und dass dies angesichts einer wachsenden Weltbevölkerung, aufgrund derer unsere Meere und Ozeane in den Bereichen Nahrung, Raum, Energie und Mineralien immer mehr genutzt werden und daher ein systematischerer Ansatz für ihre nachhaltige ...[+++]

E. overwegende dat er een aanzienlijk gebrek aan gegevens, informatie en kennis bestaat over zeeën en oceanen, hun rijkdommen en biodiversiteit, evenals de wisselwerking met bestaande of toekomstige menselijke activiteiten en de cumulatieve milieu-impact daarvan, en dat dit het duurzame gebruik van deze rijkdommen sterk beknot, een hinderpaal betekent voor innovatie en de benutting van het volledige potentieel van de zeeën en oceanen belemmert in de context van een groeiende wereldbevolking waarbij onze zeeën en oceanen steeds intens ...[+++]


Angesichts der wachsenden Beliebtheit dieser Beschäftigungsformen und der Tatsache, dass diese den Zugang zum Arbeitmarkt und eine dauerhafte Tätigkeit erleichtern, muss das Arbeitsrecht diese Beschäftigungsformen berücksichtigen und die betroffenen Beschäftigten vor Diskriminierung schützen und ihnen ein Mindestmaß an Rechten zusichern, die unter Berücksichtigung der Traditionen und der wirtschaftlichen und sozialen Gegebenheiten jedes Mitgliedstaats festgelegt werden sollten.

Gezien de groeiende populariteit van dergelijke arbeidsvormen en de positieve invloed die ervan uit gaat om gemakkelijker toegang tot de arbeidsmarkt te krijgen en zich op de arbeidsmarkt te handhaven, zou het arbeidsrecht deze alternatieve vormen moeten respecteren en tegelijkertijd de werknemers moeten beschermen tegen discriminatie en moeten garanderen dat er bepaalde minimumrechten worden gehandhaafd die zouden moeten worden bepaald met inachtneming van de traditie alsmede de sociale en economische omstandigheden van iedere lidstaat.


Angesichts der wachsenden Bedeutung dieser Partnerschaft scheint es angebracht, dass Korea zu den drei weiteren Partnern hinzukommt, mit denen die EU bereits Abkommen über die Zusammenarbeit bei wettbewerbswidrigem Verhalten unterzeichnet hat.

Gezien het toenemende belang van dit partnerschap, ligt het voor de hand om Korea toe te voegen aan de drie partnerlanden waarmee de EU overeenkomsten heeft gesloten op het gebied van samenwerking bij het bestrijden van concurrentieverstorende activiteiten.


Erinnern wir uns der Haltungen von einigen Mitgliedern dieses Parlaments angesichts der wachsenden Bedenken in den Staaten in Afrika, im karibischen Raum und im Pazifischen Ozean (AKP), angesichts der Demonstrationen gegen die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen (WPA) und angesichts der Warnsignale von NRO sowohl aus der nördlichen als auch der südlichen Erdhalbkugel, als wir darauf bestanden, dass der Schwerpunkt dieser Abkommen auf Entwicklung gelegt werden muss.

Laten wij eens terugdenken aan de aanvankelijke standpunten die een aantal leden van dit Parlement innam toen wij geconfronteerd werden met de toenemende ongerustheid in de ACS-landen, met demonstraties tegen de economische partnerschapsovereenkomsten (EPO's) en met de waarschuwingssignalen van NGO's zowel in het Noorden als in het Zuiden, toen wij erop aandrongen om in deze overeenkomsten prioriteit toe te kennen aan ontwikkeling – iets wat tegenwoordig vanzelf lijkt te spreken, aangezien de Commissie zelf er voortdurend op hamert.


11. hebt hervor, dass der Anteil am BSP, der für die Finanzierung von Altersrenten notwendig ist, ohne Rücksicht auf die Gestaltung von Pensionsplänen ansteigen wird; erkennt die Notwendigkeit von Umverteilungspolitiken an, um staatliche Altersrenten/Umlageverfahren dauerhaft zu machen; stellt fest, dass angesichts der wachsenden Beliebtheit von vermögensabhängigen Altersrenten eine Art von staatlicher Garantie erforderlich wird, da die künftigen Rentner andernfalls bei Kurseinbrüchen völlig ungeschützt wären;

11. onderstreept dat, ongeacht de opzet van de gangbare pensioenstelsels, het BNP-percentage dat noodzakelijk is voor de financiering van ouderdomspensioenen verder zal oplopen; onderkent de noodzaak van herverdelingsmaatregelen om de overheidspensioenen en de volgens het omslagstelsel te financieren pensioenen betaalbaar te houden; merkt op dat de toenemende populariteit van pensioenspaarverzekeringen een bepaalde vorm van overheidsgarantie noodzakelijk maakt, aangezien de gepensioneerden anders in de toekomst bij marktcrashes volledig onbeschermd zouden zijn;


Diese Entscheidung ist Ausdruck der wachsenden internationalen Besorgnis angesichts der Ausbreitung dieser Übel und zeigt, dass die Herausforderungen wie auch die Möglichkeiten, gegen diese Übel vorzugehen, erkannt wurden.

Dit besluit wijst op de groeiende internationale bezorgdheid hierover en erkenning van de problemen en de mogelijkheden om ze aan te pakken.


w