Angesichts der in B.7 beschriebenen Zielsetzung der fraglichen Bestimmung sowie des i
n B.8 beschriebenen technischen Kontextes und seiner Entwicklung konnte der Ge
setzgeber, ohne die Rechte der Betroffenen auf diskriminierende Weise zu verletzen, davon ausgehen, dass es ermöglicht werden musste, Verfolgungen einleiten zu können, um Straftaten im Sinne der fraglichen Bestimmung zu ahnden, ohne dass eine Klage der Person, die vorgibt, b
elästigt z ...[+++]u werden, erforderlich ist; die Benutzung elektronischer Kommunikationsmittel konnte nämlich als eine Quelle von bedeutenderen Missbräuchen angesehen werden als in anderen Bereichen, in denen es gerechtfertigt sein kann, dass den Gefühlen des Opfers eine gewisse Bedeutung beigemessen wird. Rekening houdend met het in B.7 beschreven
doel van de in het geding zijnde bepaling en met d
e in B.8 beschreven technische context en evolutie ervan, vermocht de wetgever, zonder op discriminerende wijze afb
reuk te doen aan de rechten van de betrokkenen, te oordelen dat het mogelijk moest worden gemaakt om vervolgingen te kunnen instellen teneinde de in de in het geding zijnde bepaling bedoelde misdrijven te bestraffen zonder dat
...[+++]een klacht van de persoon die beweert te worden belaagd, is vereist : het gebruik van elektronische communicatie kon immers worden geacht een bron van grotere misbruiken te vormen dan in andere domeinen waar kan worden verantwoord dat belang wordt gehecht aan het aanvoelen van het slachtoffer.