Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die als Anlagegüter angesehen werden
Kraftfahrzeugsteuern auf Kraftfahrzeuge

Traduction de «angesehen werden müssten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Kosten von Umschliessungen, die für Zollzwecke als Einheit mit den betreffenden Waren angesehen werden

kosten van verpakkingsmiddelen die voor douanedoeleinden worden geacht met de goederen één geheel te vormen


Vermietungsdienstleistungen,die nicht als Produktion von Dienstleistungen angesehen werden

bepaalde vormen van verhuur die niet als productie van diensten worden beschouwd


die als Anlagegüter angesehen werden | Kraftfahrzeugsteuern auf Kraftfahrzeuge

motorrijtuigenbelasting betaald door productie-eenheden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
8. verleiht seiner tiefen Besorgnis über die sich verschärfende Menschenrechtslage in der DVRK Ausdruck, die sowohl von dem ehemaligen als auch von dem gegenwärtigen UN‑Sonderberichterstatter für Nordkorea als mit keinem anderen Land vergleichbar beschrieben worden ist, da die Verletzungen der Menschenrechte in Nordkorea von ungeheuerlicher Schwere, weit verbreitet und systematisch seien und möglicherweise als Verbrechen gegen die Menschlichkeit angesehen werden müssten; fordert die DVRK auf, einen ernsthaften Dialog über Menschenrechte mit der Europäischen Union aufzunehmen;

8. spreekt zijn ernstige bezorgdheid uit over de erger wordende schendingen van de mensenrechten in de DVK, die door eerdere en de huidige speciale rapporteur van de VN voor Noord-Korea zijn omschreven als flagrant, wijdverspreid en systematisch en als ernstiger dan waar ook ter wereld, en die mogelijkerwijs beschouwd kunnen worden als misdaden tegen de menselijkheid; roept de DVK ertoe op om een zinvolle dialoog over de mensenrechten aan te gaan met de EU;


8. verleiht seiner tiefen Besorgnis über die sich verschärfende Menschenrechtslage in der DVRK Ausdruck, die sowohl von dem ehemaligen als auch von dem gegenwärtigen UN-Sonderberichterstatter für Nordkorea als mit keinem anderen Land vergleichbar beschrieben worden ist, da die Verletzungen der Menschenrechte in Nordkorea von ungeheuerlicher Schwere, weit verbreitet und systematisch seien und möglicherweise als Verbrechen gegen die Menschlichkeit angesehen werden müssten; fordert die DVRK auf, einen ernsthaften Dialog über Menschenrechte mit der Europäischen Union aufzunehmen;

8. spreekt zijn ernstige bezorgdheid uit over de erger wordende schendingen van de mensenrechten in de DVK, die door eerdere en de huidige speciale rapporteur van de VN voor Noord-Korea zijn omschreven als flagrant, wijdverspreid en systematisch en als ernstiger dan waar ook ter wereld, en die mogelijkerwijs beschouwd kunnen worden als misdaden tegen de menselijkheid; roept de DVK ertoe op om een zinvolle dialoog over de mensenrechten aan te gaan met de EU;


Die Erfahrung hat gezeigt, dass diese Beihilfen nur beibehalten werden sollten, wenn sie wirklich zur Erhaltung und Verbesserung der genetischen Qualität des Tierbestands beitragen. Beihilfen, die zur Deckung eines Teils der Kosten der Haltung einzelner männlicher Zuchttiere gewährt werden, können nicht als mit diesem Ziel vereinbar angesehen werden, da sie lediglich Landwirte für Kosten entschädigen, die diese im Rahmen ihrer Tätigkeit normalerweise tragen müssten.

De ervaring leert dat dergelijke steun slechts moet worden gehandhaafd voor zover hij werkelijk bijdraagt tot de instandhouding en verbetering van de genetische kwaliteit van dierenbestanden. Steun om een deel te dekken van de kosten die zijn verbonden aan het houden van individuele mannelijke fokdieren, kan niet worden geacht tot de verwezenlijking van dat doel bij te dragen, omdat hij de landbouwers alleen bevrijdt van kosten die zij in het kader van hun activiteit normaliter zouden moeten dragen.


1. erkennt die Bedeutung des Einzelhandelssektors an, in dem beinahe 15 % aller Arbeitnehmer in der EU – sowohl qualifizierte als auch nichtqualifizierte – beschäftigt sind, und erkennt insbesondere seine Bedeutung für junge Menschen an; erkennt den Ansatz der Kommission an, demzufolge eine erleichterte Mobilität positiv zum Wachstum des Sektors beitragen kann, betont allerdings, dass eine grenzüberschreitende Arbeitsvermittlung allein nicht als Weg aus der Krise angesehen werden darf; stellt außerdem fest, dass 29 % aller Unternehmen in der EU, darunter ein außerordentlich hoher Anteil an KMU, in diesem Sektor tät ...[+++]

1. wijst op het belang van de detailhandelssector, die instaat voor ongeveer 15% van de totale tewerkstelling in de EU, zowel geschoold als ongeschoold, en met name op het belang ervan voor jongeren; steunt het standpunt van de Commissie dat het vergemakkelijken van de arbeidsmobiliteit de groei in de sector ten goede kan komen, maar benadrukt dat grensoverschrijdende arbeidsbemiddeling alleen niet als een uitweg uit de crisis mag worden beschouwd; merkt eveneens op dat 29% van alle EU-bedrijven, waaronder een zeer groot aantal kmo' ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Diese Entscheidung des Gesetzgebers hat keine unverhältnismässigen Folgen, einerseits angesichts des allgemeinen Rechtsgrundsatzes, wonach die Strenge des Gesetzes bei höherer Gewalt oder einem unüberwindbaren Irrtum abgemildert werden kann, wobei die fraglichen Bestimmungen nicht von diesem Grundsatz abgewichen sind, und andererseits angesichts des Umstandes, dass die Betroffenen, die an einem Verfahren beteiligt sind und bei denen davon ausgegangen wird, dass sie die geeigneten Massnahmen zur Wahrung ihrer Rechte ergreifen (Parl. Dok., Senat, 1969-1970, Nr. 11, S. 3), nicht verpflichtet sind, ihre Verteidigung unter Bedingungen zu organisieren, die als unvernünftig schwierig angesehen werden müssten ...[+++]

De aldus door de wetgever gemaakte keuze heeft geen onevenredige gevolgen rekening houdend, enerzijds, met het algemene rechtsbeginsel dat de strengheid van de wet in geval van overmacht of van onoverwinnelijke dwaling kan worden gemilderd, beginsel waarvan de in het geding zijnde bepalingen niet zijn afgeweken en, anderzijds, met het feit dat de betrokkenen, die de rechtspleging hebben ingesteld en derhalve worden geacht alle dienstige maatregelen tot vrijwaring van hun rechten te nemen (Parl. St., Senaat, 1969-1970, nr. 11, p. 3), n ...[+++]


147. teilt die politischen Prioritäten der Kommission für den Haushalt 2003 in dem Maße, wie die Erweiterung und die Vorbereitung der Verwaltung darauf als absolute Prioritäten der Europäischen Union angesehen werden mussten; verweist auf die Bedeutung, die es vor dem Hintergrund der Zielvorgaben der Gipfeltreffen von Lissabon und Barcelona der Notwendigkeit, die Erwerbsquote von Frauen auf dem Arbeitsmarkt der erweiterten Europäischen Union zu erhöhen, um insbesondere die soziale und wirtschaftliche Lage der Frauen in den neuen Ländern zu fördern, sowie der Notwendigkeit beimisst, bei der Planung des Haushalts die ...[+++]

147. stemt in met de beleidsprioriteiten van de Commissie voor de begroting van 2003 voor wat betreft de opvatting dat de uitbreiding en de voorbereidingen van de administratie daarop als absolute prioriteiten voor de Unie moeten worden beschouwd; wijst op het belang dat hij, in het licht van de doelstellingen van de topconferenties van Lissabon en Barcelona, hecht aan de noodzaak van bevordering van de participatie van vrouwen op de grotere arbeidsmarkt van Unie, teneinde met name de sociaal-economische status van vrouwen in de nieuwe lidstaten te verhogen, alsook aan de noodzaak daarvoor bij de opstelling van de begroting de noodzakel ...[+++]


14. lobt den Fortschritt, den die Task Force "Einziehung" in der Zwischenzeit erzielt hat; so wurde festgestellt, dass von den 2,18 Milliarden EUR 812 Millionen EUR durch laufende Gerichtsverfahren blockiert sind und 247 Millionen EUR von Mitgliedsländern als unwiederbringlich angesehen werden (z.B. durch Konkurs); daraus folgt, dass zum jetzigen Zeitpunkt 1,12 Milliarden EUR wieder eingezogen werden müssten;

14. spreekt zijn lof uit over de vooruitgang die de task force "terugvordering" inmiddels heeft geboekt; zo is vastgesteld dat van de 2,18 miljard EUR 812 miljoen EUR door lopende rechtszaken is geblokkeerd en dat 247 miljoen EUR door de lidstaten als oninbaar wordt aangemerkt (bijvoorbeeld als gevolg van faillissement); hieruit volgt dat op dit moment 1,12 miljard EUR teruggevorderd zou moeten worden;


Somit müssten auch im Jahr 2025 noch die meisten Lokomotiven mit den nationalen Systemen ausgerüstet werden, die aber zum Teil bereits heute als veraltet angesehen werden.

Dit betekent dat in 2025 de meeste locomotieven die worden gebouwd, nog steeds moeten worden uitgerust met nationale systemen, die nu reeds als verouderd worden beschouwd.


Aus der Kombination des ursprünglichen Artikels 10 sowie der Vorarbeiten zum Gesetz vom 7. Juli 1970 über die allgemeine Struktur des Hochschulwesens - angenommen nach der Reform des Jurastudiums durch den königlichen Erlass vom 1. August 1969 - und des einzigen Artikels des Gesetzes vom 31. Mai 1972 gehe hervor, dass der Grad eines Doktors der Rechte nach der ehemaligen Regelung und der Grad eines Lizentiaten der Rechte für den Zugang zu einer Unterrichtsfunktion im Hochschulunterricht mit langer Studiendauer als gleichwertig angesehen werden müssten, weil damals für den Zugang zu diesem Unterricht der Titel eines Doktors der Rechte (ne ...[+++]

Uit de combinatie van het oorspronkelijke artikel 10 alsmede de parlementaire voorbereiding van de wet van 7 juli 1970 betreffende de algemene structuur van het hoger onderwijs - aangenomen na de hervorming van de rechtenstudie door het koninklijk besluit van 1 augustus 1969 - en het enig artikel van de wet van 31 mei 1972 blijkt dat de graad van doctor in de rechten volgens het vroegere stelsel en die van licentiaat in de rechten als gelijkwaardig moesten worden beschouwd voor de toegang tot de onderwijsfuncties ...[+++]


Ausserdem sei das Dekret nicht auf sportliche Betätigung im zweisprachigen Gebiet Brüssel-Hauptstadt anwendbar, da es dort so gut wie keine Einrichtungen gebe, die sich ausschliesslich mit der Ausübung des Sports in Flandern befassen würden und deshalb als ausschliesslich zur Flämischen Gemeinschaft gehörend angesehen werden müssten.

Bovendien is het decreet niet van toepassing bij sportbeoefening in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, nu er aldaar nagenoeg geen instellingen zijn die zich uitsluitend bezighouden met sportbeoefening in Vlaanderen en daarom moeten worden beschouwd als uitsluitend behorend tot de Vlaamse Gemeenschap.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'angesehen werden müssten' ->

Date index: 2022-11-04
w