Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "angemessen begegnet wird " (Duits → Nederlands) :

Die nationalen Behörden können die Herstellung oder die Verwendung bestimmter Stoffe beschränken, falls den Risiken ihres Ermessens nach nicht angemessen begegnet wird.

Nationale autoriteiten kunnen de productie of het gebruik van bepaalde stoffen beperken als zij van mening zijn dat de risico's niet voldoende worden beheerd.


Die nationalen Behörden können die Herstellung oder die Verwendung bestimmter Stoffe beschränken, falls den Risiken ihres Ermessens nach nicht angemessen begegnet wird.

Nationale autoriteiten kunnen de productie of het gebruik van bepaalde stoffen beperken als zij van mening zijn dat de risico's niet voldoende worden beheerd.


Der Herausforderung der Schaffung eines inklusiven und nachhaltigen Wachstums kann mit dieser Agenda nur dann angemessen begegnet werden, wenn der Privatsektor in die Erarbeitung der Agenda mit einbezogen wird.

Deze agenda kan alleen adequaat zorgen voor inclusieve en duurzame groei als de particuliere sector bij de formulering ervan wordt betrokken.


Was die Regulierung anbelangt, enthält der Kommissionsvorschlag zur Reform des Rechtsrahmens für elektronische Kommunikationsnetze und -dienste[11] neue Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit und Integrität, insbesondere um höhere Anforderungen an die Betreiber zu stellen, damit den ermittelten Risiken angemessen begegnet und die fortlaufende Verfügbarkeit der Dienste gewährleistet wird sowie Sicherheitsverletzungen gemeldet werden[12]. Dieser Ansatz deckt sich mit dem allgemeinen Ziel, die Sicherheit und Robust ...[+++]

Wat de regelgeving betreft, bevat het voorstel van de Commissie tot wijziging van het regelgevingskader voor elektronische-communicatienetwerken en –diensten[11] nieuwe bepalingen over beveiliging en integriteit, met name om de verplichtingen van de exploitanten aan te scherpen ten aanzien van het nemen van passende maatregelen om vastgestelde risico’s aan te pakken, het waarborgen van de continuïteit van de dienstverlening en het melden van beveiligingslekken[12]. Deze aanpak is bevorderlijk voor de verwezenlijking van de doelstelling om de beveiliging en de veerkracht van KII’s te verbeteren.


Wird in dem Vorschlag der Gefahr von Vergeltungsmaßnahmen durch Drittländer angemessen begegnet?

Is het Commissievoorstel een juiste reactie op de dreigende vergelding door derde landen?


Der Herausforderung der Schaffung eines inklusiven und nachhaltigen Wachstums kann mit dieser Agenda nur dann angemessen begegnet werden, wenn der Privatsektor in die Erarbeitung der Agenda mit einbezogen wird.

Deze agenda kan alleen adequaat zorgen voor inclusieve en duurzame groei als de particuliere sector bij de formulering ervan wordt betrokken.


16. vertritt die Auffassung, dass im Rahmen der EZB-Programme, mit denen Liquidität bereitgestellt wird, auch Inflationsängsten angemessen begegnet werden muss, und zwar beispielsweise durch Sterilisation;

16. acht het noodzakelijk dat de ECB-programma's voor liquiditeitssteun naar behoren inspelen op de bezorgdheid omtrent de inflatie, bijvoorbeeld door middel van sterilisatie;


Beabsichtigt die Kommission, die Wirksamkeit der EU-Strategie zur Drogenbekämpfung dahingehend zu verbessern, dass dem Problem des grenzüberschreitenden Handels und der Versorgung mit illegalen Drogen in angemessener Weise begegnet wird?

Is de Commissie voornemens de doelmatigheid van de drugsstrategie van de EU te verbeteren om de grensoverschrijdende handel met en de levering van onwettige drugs naar behoren aan te pakken?


C. in der Erwägung, dass alle diese neuen Entwicklungen im globalen Umfeld, wenn ihnen nicht in angemessener Weise begegnet wird, die Ziele des Cotonou-Abkommens gefährden und die Aussichten auf die Erfüllung der Millenniums-Entwicklungsziele bis 2015 dämpfen könnten,

C. overwegende dat bij uitblijven van een adequate reactie op al deze nieuwe ontwikkelingen in de wereld, de doelstellingen van de Overeenkomst van Cotonou dreigen te worden ondermijnd en de kansen op de verwezenlijking in 2015 van de millenniumontwikkelingsdoelen (MDG's) verminderd,


C. in der Erwägung, dass alle diese neuen Entwicklungen im globalen Umfeld, wenn ihnen nicht in angemessener Weise begegnet wird, die Ziele des Cotonou-Abkommens gefährden und die Aussichten auf die Erfüllung der Millenniums-Entwicklungsziele bis 2015 dämpfen könnten,

C. overwegende dat bij uitblijven van een adequate reactie op al deze nieuwe ontwikkelingen in de wereld, de doelstellingen van de Overeenkomst van Cotonou dreigen te worden ondermijnd en de kansen op de verwezenlijking in 2015 van de millenniumontwikkelingsdoelen (MDG's) verminderd,


w