Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «angemahnt hatte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
im Schweissgut hatte der Angriff einen interdendrittischen Verlauf

in het lasmetaal verliep de aantasting interdendritisch
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dabei bestehen weiterhin enorme Unterschiede zwischen den und innerhalb der Mitgliedstaaten, und viele Länder verfolgen immer noch nicht die umfassenden Strategien, die der Rat in seiner Empfehlung 2011 angemahnt hatte.

Er blijven zowel binnen als tussen de lidstaten grote verschillen bestaan en in veel landen ontbreken nog steeds de breed opgezette strategieën die in de aanbeveling van de Raad van 2011 worden bepleit.


Im April 2016 hatte die Kommission in einem Aufforderungsschreiben an die Slowakei die Einhaltung der wichtigsten Verpflichtungen der Lärmrichtlinie angemahnt.

In april 2016 heeft de Commissie een aanmaningsbrief verstuurd waarin zij Slowakije verzoekt de belangrijkste verplichtingen van de richtlijn omgevingslawaai na te leven.


Die Kommission hatte bereits im Juni 2015 in einem Aufforderungsschreiben an Spanien die Anwendung dieser beiden Verordnungen angemahnt.

De Commissie heeft haar bezorgdheid over de toepassing van beide verordeningen voor het eerst geuit in een aanmaningsbrief die in juni 2015 aan Spanje is gezonden.


Die Kommission hatte bereits im Mai 2015 in einem Aufforderungsschreiben an Griechenland die Anwendung dieser beiden Verordnungen angemahnt.

De Commissie heeft haar bezorgdheid over de toepassing van die twee verordeningen voor het eerst uitgesproken in een aanmaningsbrief aan Griekenland van mei 2015.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Kommission hatte die entsprechenden Änderungen bereits im Februar letzten Jahres vorgeschlagen.[5] Nicht zuletzt angesichts der jüngsten Ereignisse ist es dringend erforderlich, dass Rat und Parlament diesen Vorschlag, wie vom Europäischen Rat angemahnt, noch in diesem Halbjahr annehmen.

De Commissie heeft in februari van vorig jaar[5] de nodige wijzigingen voorgesteld en de Raad en het Parlement moeten, met name gelet op de recente gebeurtenissen, snel handelen en dit voorstel vóór het einde van dit halfjaar goedkeuren, zoals door de Europese Raad is gevraagd.


In seinem Bericht über den Jahresbericht des Bürgerbeauftragten 2003 hatte das Parlament das Europäische Amt für Personalauswahl aufgefordert (Ziffer 18), die Regeln und Praktiken in Bezug auf Offenheit und Transparenz in Auswahlverfahren, wie auch im Sonderbericht des Bürgerbeauftragen (1004/97 PD) und dem Bericht Bösch (A5-280/00) angemahnt, zu befolgen.

In zijn verslag over het jaarverslag 2003 van de Europese ombudsman drong de Commissie verzoekschriften er bij het Europees Bureau voor personeelsselectie (EPSO) op aan (par. 18) om zich te houden aan de regels en praktijken inzake openheid en transparantie bij aanwervingsprocedures overeenkomstig het speciaal verslag van de ombudsman (1004/97 PD) en het verslag-H. Bösch (A5-280/00).


3. fordert die Kommission auf, eine Reihe konkreter Vorschläge für künftige Aktionen vorzulegen, und dabei zu bedenken, daß das Kyoto-Protokoll bereits im Dezember 1997 verabschiedet wurde und daß das Parlament vor mehr als einem halben Jahr die Ausführung der erforderlichen internen Durchführungsmaßnahmen angemahnt hatte, damit die Verpflichtungen der Europäischen Union in die Tat umgesetzt werden;

3. verzoekt de Commissie concrete voorstellen voor toekomstige maatregelen voor te leggen, gezien het feit dat het Protocol van Kyoto al in december 1997 is goedgekeurd en dat het Parlement ruim zes maanden geleden aandrong op communautaire tenuitvoerlegging van beleid en maatregelen om de toezeggingen van de EU ook echt te verwezenlijken;


3. fordert die Kommission auf, eine Reihe konkreter Vorschläge für künftige Aktionen vorzulegen, und dabei zu bedenken, daß das Kyoto-Protokoll bereits im Dezember 1997 verabschiedet wurde und daß das Parlament vor mehr als einem halben Jahr die Ausführung der erforderlichen internen Durchführungsmaßnahmen angemahnt hatte, damit die Verpflichtungen der EU in die Tat umgesetzt werden;

3. verzoekt de Commissie concrete voorstellen voor toekomstige maatregelen voor te leggen, gezien het feit dat het Protocol van Kyoto al in december 1997 is goedgekeurd en dat het Parlement ruim zes maanden geleden aandrong op communautaire tenuitvoerlegging van beleid en maatregelen om de toezeggingen van de EU ook echt te verwezenlijken;


Der Rechnungshof hatte der Kommission zwar für die Ausführung eine, wenn auch eingeschränkte, Zuverlässigkeitserklärung erteilt. Der Ausschuß für Haushaltskontrolle und insbesondere die Berichterstatterin, Frau Rühle, waren damit aber nicht zufrieden, sondern haben weitere Schritte zur Verbesserung des Ergebnisses gewünscht und angemahnt.

De Rekenkamer had de Commissie voor de uitvoering daarvan een, zij het beperkte, betrouwbaarheidsverklaring gegeven. De Commissie begrotingscontrole en in het bijzonder mevrouw Rühle, de rapporteur, waren daarmee echter niet tevreden.


Der Rechnungshof hatte der Kommission zwar für die Ausführung eine, wenn auch eingeschränkte, Zuverlässigkeitserklärung erteilt. Der Ausschuß für Haushaltskontrolle und insbesondere die Berichterstatterin, Frau Rühle, waren damit aber nicht zufrieden, sondern haben weitere Schritte zur Verbesserung des Ergebnisses gewünscht und angemahnt.

De Rekenkamer had de Commissie voor de uitvoering daarvan een, zij het beperkte, betrouwbaarheidsverklaring gegeven. De Commissie begrotingscontrole en in het bijzonder mevrouw Rühle, de rapporteur, waren daarmee echter niet tevreden.




D'autres ont cherché : angemahnt hatte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'angemahnt hatte' ->

Date index: 2022-12-24
w