Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Den Angeklagten freisprechen
Einen Angeklagten verteidigen
Im Zweifel für den Angeklagten
In dubio pro reo

Vertaling van "angeklagten keinen " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
im Zweifel für den Angeklagten | in dubio pro reo

voordeel van de twijfel




einen Angeklagten verteidigen

een beklaagde verdedigen | een beschuldigde verdedigen | een verdachte verdedigen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
« Verstößt Artikel 4 § 3 des Gesetzes vom 19. März 2017 [zur Schaffung eines Haushaltsfonds für den weiterführenden juristischen Beistand] gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er die Gerichtshöfe und Gerichte, die einen Angeklagten wegen eines strafrechtlichen Verstoßes verurteilen, dazu verpflichtet, ihm ebenfalls die Zahlung des Beitrags zum Haushaltsfonds für den weiterführenden juristischen Beistand aufzuerlegen, aus dem Grund, weil er keinen weiterführenden juristischen Beistand genießt, obwohl er die gesetzlichen B ...[+++]

« Schendt artikel 4, § 3, van de wet van 19 maart 2017 [tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het de hoven en rechtbanken die een beklaagde wegens een strafrechtelijk misdrijf veroordelen, verplicht om hem eveneens de betaling van de bijdrage aan het Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand op te leggen om reden dat hij geen juridische tweedelijnsbijstand geniet, hoewel hij aan de wettelijke voorwaarden voldoet om aanspraak erop te maken, terwijl de rechtzoekenden die, net zoals die beklaagde, aan de wettelijke voorwaarden van de juridische tweedelijnsbijstand voldoen en hem daadwerkelijk genieten, niet tot die bijdrage ...[+++]


Es gibt nämlich keinen Grund, die Dritteinspruch erhebende Partei in diesem Zusammenhang anders zu behandeln als die Zivilpartei, den Angeklagten oder den Beschuldigten.

Er is immers geen reden om de derdenverzetdoende partij in dat verband anders te behandelen dan de burgerlijke partij, de beklaagde, de inverdenkinggestelde of de beschuldigde.


Es gibt nämlich keinen Grund, die Dritteinspruch erhebende Partei in diesem Zusammenhang anders zu behandeln als die Zivilpartei, den Angeklagten oder den Beschuldigten.

Er is immers geen reden om de derdenverzetdoende partij in dat verband anders te behandelen dan de burgerlijke partij, de beklaagde, de inverdenkinggestelde of de beschuldigde.


F. in der Erwägung, dass mindestens 30 Personen, die an den erwähnten friedlichen Protesten teilgenommen hatten, Mitte März von aserbaidschanischen Gerichten in Verfahren, die spät in der Nacht und unter Ausschluss der Öffentlichkeit stattfanden, zu fünf bis acht Tagen Haft verurteilt wurden; in der Erwägung, dass die Angeklagten keinen Zugang zu einem Rechtsbeistand ihrer Wahl hatten; in der Erwägung, dass die Polizei es den Inhaftierten untersagte, Rechtsanwälte zu kontaktieren, und dass die Rechtsanwälte von einigen der Angeklagten nicht wussten, wann und wo die Prozesse stattfinden,

F. overwegende dat Azerbeidzjaanse rechtbanken medio maart ten minste 30 personen die hebben deelgenomen aan de vredevolle protesten hebben veroordeeld tot een gevangenisstraf van vijf tot acht dagen in het kader van nachtelijke processen die niet toegankelijk waren voor het publiek; overwegende dat de meeste beklaagden geen toegang hadden tot de verdediging van hun keuze; overwegende dat de politie weigerde de gedetineerden hun advocaten te laten contacteren en overwegende dat de advocaten van sommige van de beklaagden niet wisten ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. in der Erwägung, dass mindestens 30 Personen, die an den erwähnten friedlichen Protesten teilgenommen hatten, Mitte März von aserbaidschanischen Gerichten in Verfahren, die spät in der Nacht und unter Ausschluss der Öffentlichkeit stattfanden, zu fünf bis acht Tagen Haft verurteilt wurden; in der Erwägung, dass die Angeklagten keinen Zugang zu einem Rechtsbeistand ihrer Wahl hatten; in der Erwägung, dass die Polizei es den Inhaftierten untersagte, Rechtsanwälte zu kontaktieren, und dass die Rechtsanwälte von einigen der Angeklagten nicht wussten, wann und wo die Prozesse stattfinden,

F. overwegende dat Azerbeidzjaanse rechtbanken medio maart ten minste 30 personen die hebben deelgenomen aan de vredevolle protesten hebben veroordeeld tot een gevangenisstraf van vijf tot acht dagen in het kader van nachtelijke processen die niet toegankelijk waren voor het publiek; overwegende dat de meeste beklaagden geen toegang hadden tot de verdediging van hun keuze; overwegende dat de politie weigerde de gedetineerden hun advocaten te laten contacteren en overwegende dat de advocaten van sommige van de beklaagden niet wisten ...[+++]


F. in der Erwägung, dass mindestens 30 Personen, die an den erwähnten friedlichen Protesten teilgenommen hatten, Mitte März von aserbaidschanischen Gerichten in Verfahren, die spät in der Nacht und unter Ausschluss der Öffentlichkeit stattfanden, zu fünf bis acht Tagen Haft verurteilt wurden; in der Erwägung, dass die Angeklagten keinen Zugang zu einem Rechtsbeistand ihrer Wahl hatten; in der Erwägung, dass die Polizei es den Inhaftierten untersagte, Rechtsanwälte zu kontaktieren, und dass die Rechtsanwälte von einigen der Angeklagten nicht wussten, wann und wo die Prozesse stattfinden,

F. overwegende dat Azerbeidzjaanse rechtbanken medio maart ten minste 30 personen die hebben deelgenomen aan de vredevolle protesten hebben veroordeeld tot een gevangenisstraf van vijf tot acht dagen in het kader van nachtelijke processen die niet toegankelijk waren voor het publiek; overwegende dat de meeste beklaagden geen toegang hadden tot de verdediging van hun keuze; overwegende dat de politie weigerde de gedetineerden hun advocaten te laten contacteren en overwegende dat de advocaten van sommige van de beklaagden niet wisten ...[+++]


Die Flämische Regierung ficht die Sachdienlichkeit der präjudiziellen Frage an, da deren Beantwortung den Angeklagten keinen Vorteil bieten könne.

De Vlaamse Regering betwist de pertinentie van de prejudiciële vraag omdat het antwoord erop de beklaagden niet tot voordeel zou kunnen strekken.


In seinem Urteil Nr. 120/2004 hat der Hof erkannt, dass es keinen Grund gab, einerseits die Zivilpartei und andererseits den Beschuldigten oder den Angeklagten angesichts ihres Rechts, über die sie betreffenden Beschwerden informiert zu werden, unterschiedlich zu behandeln.

In zijn arrest nr. 120/2004 heeft het Hof geoordeeld dat er geen reden was om, enerzijds, de burgerlijke partij en, anderzijds, de inverdenkinggestelde, de beklaagde of de beschuldigde verschillend te behandelen ten aanzien van hun recht om in kennis te worden gesteld van de hen betreffende voorzieningen.


Die Rechte des Angeklagten dürfen auf keinen Fall vernachlässigt werden, und es ist hilfreich, ausdrücklich zu erwähnen, welchen Schutz Kapitel VI der Charta der Grundrechte bietet.

Het is absoluut noodzakelijk dat de rechten van de gedaagde niet worden ondermijnd en het is nuttig expliciet te vermelden welke waarborgen worden geboden door hoofdstuk VI van het Handvest van fundamentele rechten.


die Fragen im Zusammenhang mit den Erfordernissen der Achtung der Person und ihrer Grundrechte und Grundfreiheiten, insbesondere in Bezug auf die Angeklagten, die Verurteilten und die Opfer, die im Verlauf eines Verfahrens der internationalen Zusammenarbeit auf keinen Fall besser oder schlechter behandelt werden dürfen als dies im einzelstaatlichen Verfahren der Fall wäre,

de bescherming van het individu en zijn fundamentele rechten en vrijheden, in het bijzonder van gedetineerden, veroordeelden en slachtoffers, die in het kader van een internationale procedure in geen geval beter of slechter dan in het kader van een nationale procedure mogen worden behandeld,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'angeklagten keinen' ->

Date index: 2023-11-02
w