Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «angeführten zeitpunkt zwischen diesen beiden zeitpunkten » (Allemand → Néerlandais) :

126. Jedoch ist - ohne dass es erforderlich wäre, zu bestimmen, ob die mit dem Beschluss vom 3. Juli 2014 festgestellte staatliche Beihilfe ab ihrer ersten Ankündigung in einer Pressemitteilung der belgischen Regierung am 10. Oktober 2008 erst durch den Königlichen Erlass vom 7. November 2011 oder aber zu einem vom vorlegenden Gericht angeführten Zeitpunkt zwischen diesen beiden Zeitpunkten zur Durchführung gebracht wurde - festzustellen, dass die Anmeldung der im Ausgangsverfahren in Rede stehenden Garantieregelung am 7. November 2011 aufgrund dessen, dass die Begünstigten dieser Regelung spätestens durch den Königlichen Erlass vom ...[+++]

126. Evenwel moet - zonder dat hoeft te worden bepaald of de bij het besluit van 3 juli 2014 vastgestelde staatssteun reeds ten uitvoer is gelegd op 10 oktober 2008, te weten de dag waarop hij voor het eerst is aangekondigd bij een persbericht van de Belgische regering, of pas bij het koninklijk besluit van 7 november 2011, dan wel op een van de door de verwijzende rechter aangegeven data tussen die twee data - worden geconstateerd dat de begunstigden van de in het hoofdgeding aan de orde zijnde garantieregeling ten laatste bij het ko ...[+++]


« Die Schäden sind also am größten zwischen 8 und 16 Uhr; der wirtschaftliche Schaden ist zwischen diesen beiden Zeitpunkten auf 120 Millionen Euro nach einer einstündigen Panne zu veranschlagen » (ebenda, S. 164).

« De schade is dus het grootst tussen 8 en 16 uur : de economische schade kan in die tijdsspanne worden geraamd op 120 miljoen euro voor een één uur durende panne » (ibid., p. 164).


Ferner führen gleiche Zeitpunkte für die Genehmigung von neuen Fahrzeugen und Reifen dazu, dass die Reifenindustrie ihren zeitlichen Vorsprung verliert. Deshalb erscheint der zeitliche Abstand von 12 Monaten zwischen den beiden Zeitpunkten gerechtfertigt.

Identieke uitvoeringsdata voor nieuwe typegoedkeuringen voor voertuigen en banden verminderen de daadwerkelijke voorbereidingsperiode voor de bandenindustrie; dit rechtvaardigt de voorgestelde kloof van 12 maanden tussen beiden.


Deshalb möchte ich dem Kollegen Millán Mon zu seinem hervorragenden Bericht beglückwünschen, der für die Stärkung der Beziehungen zwischen diesen beiden Kontinenten genau zum richtigen Zeitpunkt vorgelegt wurde.

Daarom feliciteer ik de heer Millán Mon met dit briljante verslag, dat op zo’n goed moment komt voor de versterking van de betrekkingen tussen beide continenten.


Der Verweisungsrichter vergleicht die Situation der im Streitverfahren bei der Einreichung des Antrags minderjährigen Person mit der Situation der Person, die im Verfahren, wenn keine Streitigkeit vorliegt, minderjährig ist, wenn die zukünftigen Adoptierenden « entweder ein Erscheinen vor dem Friedensrichter oder einen Termin bei einem Notar beantragen », die aber volljährig sein wird, wenn die Adoption beurkundet werden wird; während die Volladoption im ersten Fall erlaubt sein wird, trifft dies im zweiten Fall nicht mehr zu; es liegt somit ein Behandlungsunterschied zwischen diesen beiden Kategorien von Personen ...[+++]

De verwijzende rechter vergelijkt de situatie van de persoon die in de rechtspleging in geval van betwisting minderjarig zou zijn bij de indiening van het verzoekschrift met die van de persoon die in de rechtspleging ingeval er geen betwisting is minderjarig zou zijn wanneer de toekomstige adoptanten « ofwel een verschijning voor de vrederechter, ofwel een afspraak met een notaris aanvragen » maar meerderjarig zou zijn wanneer de adoptieakte zou worden opgemaakt : terwijl de volle adoptie toegestaan zou zijn in het eerste geval, zou ze dat niet zijn in het tweede geval; er bestaat dus, naargelang een van die ...[+++]


Ist die Kommission auch der Auffassung, daß die Entwicklung des relativen externen Wertes in jedem Fall eher auf der Grundlage des Wertes vom Mai 1998 (Bezugsgröße 100) gemessen werden sollte, da dies der Zeitpunkt ist, zu dem sich die Partner der teilnehmenden Währungen zusammengeschlossen haben, als anhand des Wertes vom 1. Januar 1999, als der EURO eingeführt wurde, da die teilnehmenden Währungen zwischen diesen beiden Zeitp ...[+++]

Vindt de Commissie ook dat de evaluatie van de koers niet hoe dan ook beter zou kunnen worden afgemeten aan mei 1998 (100-referentie) omdat de deelnemende munten toen in één mandje zijn samengevoegd in plaats van aan 1 januari 1999 toen de euro werd gelanceerd aangezien de deelnemende munten in waarde gestegen zijn tussen deze twee tijdstippen, vooruitlopend op de formele lancering?


Queiró (PPE-DE ), schriftlich (PT) Ich habe für diesen Entschließungsantrag gestimmt, weil ich denke, dass der Präsident der Vereinigten Staaten nach den Wahlen in den USA Europa zu einem Zeitpunkt besuchen wird, da wir objektiv die Chance haben, die Beziehungen zwischen beiden Seiten zu verbessern.

Queiró (PPE-DE ), schriftelijk. – (PT) Ik heb vóór deze resolutie gestemd, omdat ik geloof dat Europa, nu de Amerikaanse verkiezingen voorbij zijn, de Amerikaanse president zal ontvangen in een periode waarin de omstandigheden objectief gezien zodanig zijn dat er ruimte is voor een verbetering van de betrekkingen tussen de twee partijen.


Queiró (PPE-DE), schriftlich (PT) Ich habe für diesen Entschließungsantrag gestimmt, weil ich denke, dass der Präsident der Vereinigten Staaten nach den Wahlen in den USA Europa zu einem Zeitpunkt besuchen wird, da wir objektiv die Chance haben, die Beziehungen zwischen beiden Seiten zu verbessern.

Queiró (PPE-DE), schriftelijk. – (PT) Ik heb vóór deze resolutie gestemd, omdat ik geloof dat Europa, nu de Amerikaanse verkiezingen voorbij zijn, de Amerikaanse president zal ontvangen in een periode waarin de omstandigheden objectief gezien zodanig zijn dat er ruimte is voor een verbetering van de betrekkingen tussen de twee partijen.


8.60. Die Vermögensbilanzen sollen einen Überblick über die Aktiva, die Verbindlichkeiten und das Reinvermögen der Einheiten am Anfang und am Ende des Rechnungszeitraums sowie über die Veränderung der Vermögensbestände zwischen diesen beiden Zeitpunkten geben.

8.60. De balans geeft een beeld van de waarde van de activa, de passiva en het vermogenssaldo van eenheden aan het begin en het eind van de verslagperiode, alsmede van de mutaties daarin.


111. Hingegen kann eine später ergangene Entscheidung mit den im Übereinkommen vorgesehenen Erleichterungen vollstreckt werden, selbst wenn das betreffende Verfahren vor dessen Inkrafttreten eingeleitet wurde, sofern a) das Übereinkommen zwischen dem Ursprungsmitgliedstaat und dem ersuchten Staat in Kraft ist und b) die vom Gericht des Ursprungsmitgliedstaats übernommene Zuständigkeit mit den Zuständigkeitsvorschriften des Titels II oder eines Abkommens übereinstimmte, das zum Zeitpunkt der Einleitung des Verfahrens ...[+++]

111. Het is evenwel mogelijk dat een beslissing uit hoofde van het gunstige systeem in dit verdrag ten uitvoer wordt gelegd ook indien de rechtsvordering na de inwerkingtreding ervan is ingesteld, mits aan enkele voorwaarden wordt voldaan: a) dat het verdrag in de betrekkingen tussen de lidstaat van herkomst en de aangezochte lidstaat in werking is getreden, en b) dat de door de rechter in de lidstaat van herkomst toegepaste bevoegdheidsregels overeenkomen met de regels van titel II of van een verdrag dat tussen de beide lidstaten van krach ...[+++]


w