Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «angefochtenen bestimmung vorgesehene ausdrückliche ausschluss » (Allemand → Néerlandais) :

Der in der angefochtenen Bestimmung vorgesehene ausdrückliche Ausschluss der Vertrauensärzte, Ärzte-Direktoren bei den Versicherungsträgern und Ärzte, die mit Kontrollaufgaben beauftragt sind oder ihr Amt für eine öffentliche Einrichtung des Föderalstaates oder eines föderierten Teilgebietes, Pflegeeinrichtungen ausgenommen, ausüben, hindert den König also nicht daran, auch die übrigen Ärzte, die keinen Patienten Honorare in Rechnung stellen, von den in Artikel 54 des KIV-Gesetzes erwähnten Sozialvorteilen auszuschließen.

De uitdrukkelijke uitsluiting, door de bestreden bepaling, van de adviserende geneesheren, de geneesheren-directeurs bij de verzekeringsinstellingen, de artsen die belast zijn met controleopdrachten of die hun functie uitoefenen bij een openbare instelling die tot de federale Staat of tot de deelstaten behoort, behalve de verzorgingsinstellingen, staat er bijgevolg niet aan in de weg dat de Koning ook de overige geneesheren die geen honoraria aanrekenen aan patiënten, uitsluit van de in artikel 54 van de ZIV-Wet bedoelde sociale voordelen.


Im ersten Teil dieses Klagegrunds bemängelt die klagende Partei, dass in der angefochtenen Bestimmung nicht ausdrücklich alle Befugnisse vorgesehen seien, die die Juristen bei der Staatsanwaltschaft ausüben könnten, was im Widerspruch zu dem durch Artikel 12 Absatz 2 der Verfassung gewährleisteten Grundsatz der Legalität der Strafverfolgungen stehe.

In het eerste onderdeel van dat middel verwijt de verzoekende partij de bestreden bepaling dat zij niet uitdrukkelijk alle bevoegdheden beoogt die de parketjuristen kunnen uitoefenen, hetgeen in strijd zou zijn met het beginsel van de wettigheid van de strafvervolgingen gewaarborgd bij artikel 12, tweede lid, van de Grondwet.


Aus diesem Grund hat der Gesetzgeber festgelegt, dass nur in den beiden Fällen, die in der angefochtenen Bestimmung vorgesehen sind, der Einspruch als nichtig betrachtet wird.

Om die reden heeft de wetgever bepaald dat enkel in de twee gevallen die worden beoogd in de bestreden bepaling het verzet als ongedaan wordt beschouwd.


Die verpflichtende Verweigerung der Einschreibung, die in der angefochtenen Bestimmung vorgesehen ist, setzt voraus, dass vorher eine Ausschlussentscheidung durch eine andere, von der Französischen Gemeinschaft anerkannten Hochschuleinrichtung getroffen wurde.

De verplichte weigering van inschrijving waarin is voorzien bij de bestreden bepaling veronderstelt het bestaan van een voorafgaande beslissing tot uitsluiting die is genomen door een andere, door de Franse Gemeenschap erkende, instelling voor hoger onderwijs.


Die Regelung der zwingenden gesetzlichen Lizenz betrifft also die sekundäre Aufführung eines bereits aufgeführten Werks auf einem Tonträger oder einem audiovisuellen Träger, wobei die in der angefochtenen Bestimmung vorgesehene « öffentliche » Darbietung « außerhalb einer Aufführung » erfolgt, das heißt in Wirklichkeit anhand eines Kommunikationsgerätes (CD-Spieler, usw.), unter Ausschluss, wie in B.11 angeführt wurde, der ersten Festlegung der Darbietung eines Werks auf einem Tonträger oder auf einem audiovisuellen Träger, wobei dies ...[+++]

De regeling van de verplichte wettelijke licentie heeft dus betrekking op de secundaire uitvoering van een werk dat reeds op een fonogram of op een audiovisuele drager is uitgevoerd, waarbij de in de bestreden bepaling bedoelde « openbare » uitvoering « buiten een voorstelling » geschiedt, met andere woorden in werkelijkheid vanaf een communicatietoestel (cd-speler, enz.), met uitsluiting van, zoals in B.11 is vermeld, de eerste vastlegging van de uitvoering van een werk op een fonogram of op een audiovisuele drager, uitvoering die door een exclusief auteursrecht wordt beschermd, ongeacht of het oorspronkelijk is dan wel aan een producen ...[+++]


Dieser Kontext wird im Übrigen ausdrücklich in der angefochtenen Bestimmung abgegrenzt durch die Wörter « im Rahmen der Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung ».

Die context wordt overigens uitdrukkelijk afgebakend in de bestreden bepaling door de woorden « in het kader van de openbare ordehandhaving ».


Vor dem Inkrafttreten der angefochtenen Bestimmung war in den Rechtsvorschriften vorgesehen, dass die Messungen in Anwesenheit der Person durchgeführt werden mussten, gegen die die Ergebnisse geltend gemacht werden konnten, oder eines Zeugen, außer wenn dies unmöglich war.

Vóór de inwerkingtreding van de bestreden bepaling voorzag de wetgeving erin dat de metingen dienden te worden uitgevoerd in aanwezigheid van de persoon tegen wie de resultaten konden worden aangevoerd, of van een getuige, behalve wanneer dat onmogelijk was.


Die teilweise Nichtigerklärung der angefochtenen Bestimmung hat nicht zur Folge, dass diese in Erwartung eines gesetzgeberischen Eingreifens nicht mehr durch die Verwaltungsbehörden oder durch den Staatsrat angewandt werden könnte, wenn sie feststellen, dass die Verstöße erwiesen sind, dass die Höhe der Geldbuße nicht unverhältnismäßig gegenüber der Schwere des Verstoßes ist und dass kein Anlass bestünde, einen Aufschub zu gewähren, selbst wenn diese Maßnahme im Gesetz vorgesehen ...[+++]

De gedeeltelijke vernietiging van de bestreden bepaling heeft niet tot gevolg dat die bepaling, in afwachting van een optreden van de wetgever, niet meer zou kunnen worden toegepast door de administratieve overheden of door de Raad van State wanneer zij vaststellen dat de overtredingen vaststaan, dat het bedrag van de geldboete niet onevenredig is met de ernst van de overtreding en dat er geen reden zou zijn geweest om uitstel te verlenen zelfs indien de wet in die maatregel had voorzien.


In der Begründung des Abänderungsantrags, der zu der angefochtenen Bestimmung geführt hat, wurde angeführt: « In Artikel 21/2 ist vorgesehen, wie die einer Hilfeleistungszone zugesandte Mitverantwortungsrechnung auf die Gemeinden verteilt werden muss, aus denen sich die Zone zusammensetzt.

De verantwoording voor het amendement dat aan de oorsprong van de bestreden bepaling ligt, geeft aan : « Artikel 21/2 voorziet hoe de responsabiliseringsfactuur gericht aan een hulpverleningszone verdeeld moet worden onder de gemeenten die de zone vormen.


Die Nichtigkeitsklage, insofern dadurch die Einhaltung des Anhörungsrechts in Frage gestellt werde, richtet sich (1) gegen Artikel 27 des Dekrets über die Umgebungsgenehmigung, in dem ein Anhörungsrecht für den Antragsteller auf Genehmigung in dem gewöhnlichen Genehmigungsverfahren in erster Verwaltungsinstanz vorgesehen sei, und Artikel 88 Absatz 1 des angefochtenen Dekrets, insofern dadurch Artikel 27 des angefochtenen Dekrets auf die Untersuchung und die Initiative zu der von Amts wegen durchzuführenden Anpassung der Umgebungsgeneh ...[+++]

Het beroep tot vernietiging, in zoverre daardoor het naleven van het hoorrecht in het geding zou worden gebracht, is gericht (1) tegen artikel 27 van het Omgevingsvergunningsdecreet, dat voorziet in een hoorrecht voor de vergunningsaanvrager in de gewone vergunningsprocedure in eerste administratieve aanleg, en artikel 88, eerste lid, van het bestreden decreet, in zoverre daardoor artikel 27 van het bestreden decreet van toepassing is op het onderzoek en het initiatief tot ambtshalve bijstelling van de omgevingsvergunning, alsook tegen artikel 62 van het bestreden decreet, dat voorziet in een hoorrecht voor de vergunningsaanvrager en de beroepsindiener in tweede administratieve aanleg, en artikel 90, § 2, eerste lid, van het bestreden decre ...[+++]


w