Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «angefochtenen artikeln angeführten » (Allemand → Néerlandais) :

Unter Berücksichtigung des Umstandes, dass die in den angefochtenen Artikeln angeführten Fristen Höchstfristen sind, die dazu dienen, das Verfahren vor der Kammer zum Schutz der Gesellschaft zu organisieren, unter Achtung des Schutzes der Interessen des Internierten und der Gesellschaft, und unter Berücksichtigung der Rechtsprechung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte, wonach die Aufnahme in einer Facheinrichtung nach der Internierungsentscheidung innerhalb einer angemessenen Frist erfolgen muss, sind die angefochtenen Bestimmungen nicht unvereinbar mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 5 Absät ...[+++]

Rekening houdend met de omstandigheid dat de in de bestreden artikelen vermelde termijnen, maximumtermijnen zijn die tot doel hebben de procedure voor de kamer voor de bescherming van de maatschappij te organiseren, met aandacht voor de bescherming van de belangen van de geïnterneerden en van de maatschappij, en rekening houdend met de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, ten gevolge waarvan de opname in een gespecialiseerde instelling na de interneringsbeslissing dient te gebeuren binnen een redelijke termijn, zijn de bestreden bepalingen niet onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang ...[+++]


Aus den angefochtenen Artikeln ergibt sich, dass die Internierung durch die Kammer zum Schutz der Gesellschaft in den von der Föderalbehörde getragenen Einrichtungen oder Abteilungen zum Schutz der Gesellschaft, oder in den von der Föderalbehörde getragenen forensischen psychiatrischen Zentren, die vom König bestimmt werden, oder gemäß den in einem Zusammenarbeitsabkommen angeführten Modalitäten in den von der zuständigen Behörde anerkannten Einrichtungen, die von einer privatrechtlichen Einrichtung, von einer Gemeinschaft oder einer ...[+++]

Uit de bestreden artikelen blijkt dat de internering kan worden bevolen door de kamer voor de bescherming van de maatschappij, in door de federale overheid georganiseerde inrichtingen of afdelingen tot bescherming van de maatschappij of in de door de federale overheid georganiseerde forensische psychiatrische centra, aangewezen door de Koning, of in de door de bevoegde overheid erkende inrichtingen die georganiseerd zijn door een privé-instelling, door een gemeenschap of een gewest of door een lokale overheid, overeenkomstig de modaliteiten vermeld in een samenwerkingsovereenkomst.


Insofern die klagenden Parteien die in den angefochtenen Artikeln II. 10 und III. 20 vorgesehene Verpflichtung zur Einschreibung bei dem Prüfungsausschuss bemängeln, erläutern sie nicht ausreichend, inwiefern diese Bestimmungen einen Verstoß gegen den Grundsatz der Gleichheit und Nichtdiskriminierung in Verbindung mit den angeführten Regeln des Rechtes der Europäischen Union beinhalteten.

In zoverre de verzoekende partijen de verplichting tot inschrijving bij de examencommissie, waarin de bestreden artikelen II. 10 en III. 20 voorzien, zouden bekritiseren, zetten zij niet voldoende uiteen in welk opzicht die bepalingen een schending zouden inhouden van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in samenhang gelezen met de aangehaalde regels van het recht van de Europese Unie.


Die Prüfung der Übereinstimmung der angefochtenen Artikel 17 bis 25 des Programmgesetzes vom 19. Dezember 2014 mit den Regeln der Zuständigkeitsverteilung muss in der Regel vor derjenigen der Vereinbarkeit dieser Bestimmungen mit den durch die klagenden Parteien angeführten Artikeln 10, 11 und 172 der Verfassung erfolgen.

Het onderzoek van de overeenstemming van de bestreden artikelen 17 tot 25 van de programmawet van 19 december 2014 met de bevoegdheidverdelende regels dient in de regel het onderzoek van de bestaanbaarheid van die bepalingen met de door de verzoekende partijen aangevoerde artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet vooraf te gaan.


Im sechsten Klagegrund führen die klagenden Parteien an, dass Artikel 44/7 Absatz 2 des Gesetzes über das Polizeiamt, eingefügt durch Artikel 16 des angefochtenen Gesetzes, nicht vereinbar sei mit den in B.7 angeführten Referenznormen und mit den Artikeln 10, 11 und 22bis der Verfassung in Verbindung mit Artikel 24 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte und mit den Artikeln 3, 16 und 40 des Übereinkommens über die Rechte des ...[+++]

In het zesde middel voeren de verzoekende partijen aan dat artikel 44/7, tweede lid, van de wet op het politieambt, zoals ingevoegd bij artikel 16 van de bestreden wet, niet bestaanbaar is met de in B.7 vermelde referentienormen en met de artikelen 10, 11 en 22bis van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 24 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten en met de artikelen 3, 16 en 40 van het Verdrag inzake de rechten van het kind, doordat die bepaling een verschil in behandeling in het leven roept tussen minderjarigen naargelang zij al dan niet jonger zijn dan veertien jaar, doordat die bepaling niet v ...[+++]


Der Hof muss prüfen, ob der Behandlungsunterschied zwischen den beiden folgenden Kategorien von Personen, die Gegenstand einer Diskriminierung sind, mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung vereinbar ist: einerseits diejenigen, die Gegenstand einer Diskriminierung aus einem der in den Artikeln 3 und 4 Nr. 4 des angefochtenen Gesetzes angeführten Gründe sind, und andererseits diejenigen, die Gegenstand einer Diskriminierung aus anderen Gründen als denjenigen sind, die in den vorerwähnten Bestimmungen angeführt sind.

Het Hof dient na te gaan of het verschil in behandeling tussen de volgende twee categorieën van personen die het voorwerp uitmaken van discriminatie, bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet : enerzijds, degenen die het voorwerp uitmaken van discriminatie op een van de gronden vermeld in de artikelen 3 en 4, 4°, van de bestreden wet, en, anderzijds, degenen die het voorwerp uitmaken van discriminatie op andere gronden dan die welke zijn vermeld in de voormelde bepalingen.


Wenn die Wallonische Region in diesem Fall in einem der in den angefochtenen Artikeln angeführten Sachbereiche tätig wird, schränkt sie dadurch die Autonomie der Provinzen ein, die sich in diesen Bereichen nur unter Einhaltung der regionalen Gesetzgebung und als Ergänzung zu dieser Gesetzgebung für zuständig erklären können.

Wanneer het Waalse Gewest te dezen optreedt in een van de aangelegenheden bedoeld in de in het geding zijnde artikelen, beperkt het daardoor de autonomie van de provincies, die zich enkel op die domeinen bevoegd kunnen verklaren met inachtneming en ter aanvulling van de gewestelijke wetgeving.


Die klagenden Parteien behaupten, die angefochtenen Artikeln 18, 22, 23, 24, 48 und 49 seien unvereinbar mit den im Klagegrund angeführten Verfassungs- und Vertragsbestimmungen, indem sie durch die Neutralisierung des Einflusses der Listenstimme bei der Bestimmung der effektiv gewählten Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratsmitglieder und dessen Aufrechterhaltung - zur Hälfte - bei der Bestimmung der Ersatzmitglieder einen ungerechtfertigten Behandlungsunterschied zwischen einerseits Kandidaten je nachdem, ob sie ...[+++]

Volgens de verzoekende partijen zijn de bestreden artikelen 18, 22, 23, 24, 48 en 49 niet bestaanbaar met de in het middel vermelde grondwets- en verdragsbepalingen doordat ze, door het neutraliseren van de invloed van de lijststem bij de aanwijzing van de effectief verkozen provincie-, gemeente- en districtsraadsleden, en het behoud ervan - voor de helft - bij de aanwijzing van de opvolgers, een onverantwoord verschil in behandeling zouden invoeren tussen, enerzijds, kandidaten, naargelang zij effectief worden verkozen dan wel als opvolger worden aangewezen, en, anderzijds, kiezers, naargelang zij een lijststem dan wel één of meer voork ...[+++]


Die Flämische Regierung sehe nicht, inwiefern der Gleichheitsgrundsatz den Dekretgeber gezwungen haben könnte, neben den Mieterorganisationen und den Büros für soziale Vermietungen auch noch Eigentümervereinigungen als Mieterdienste anzuerkennen (anerkennen zu lassen) und sie in die Kooperationsstrukturen zu integrieren, da sie unterschiedliche Interessen verteidigten; diejenigen der Eigentümerverbände unterschieden sich nämlich von den in den angefochtenen Artikeln angeführten Interessen.

De Vlaamse Regering ziet niet in hoe het gelijkheidsbeginsel de decreetgever ertoe zou kunnen hebben genoopt om naast huurdersorganisaties en sociale verhuurkantoren ook nog eigenaarsverenigingen als huurdiensten te (laten) erkennen en in de samenwerkingsstructuren daarvan op te nemen aangezien zij verschillende belangen behartigen : die van de eigenaarssyndicaten zijn immers verschillend van die welke zijn vermeld in de bestreden artikelen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'angefochtenen artikeln angeführten' ->

Date index: 2024-03-15
w