Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absichtserklaerung zur Angebotsabgabe
Angebotsabgabe
Angebotsabgabe durchführen
Auf zuverlässige Weise handeln
Aufforderung zur Abgabe von Angeboten
Aufforderung zur Angebotsabgabe
Beschlussfähig sein
Schriftliche Aufforderung zur Angebotsabgabe
Verlässlich sein
Zuverlässig handeln
Zuverlässig sein

Traduction de «angebotsabgabe an sein » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Aufforderung zur Angebotsabgabe

uitnodiging tot het indienen van een offerte


Angebotsabgabe durchführen

aanbestedingsprocedures uitvoeren


Absichtserklaerung zur Angebotsabgabe

aanvraag tot deelneming aan een aanbesteding met voorafgaande selectie


schriftliche Aufforderung zur Angebotsabgabe

schriftelijke uitnodiging tot het doen van een inschrijving


Aufforderung zur Abgabe von Angeboten | Aufforderung zur Angebotsabgabe

uitnodiging tot inschrijving


bei der Evolution von Sprache auf dem neuesten Stand sein | bei der Weiterentwicklung von Sprache auf dem neuesten Stand sein

op de hoogte blijven van taalontwikkelingen


auf zuverlässige Weise handeln | zuverlässig sein | verlässlich sein | zuverlässig handeln

betrouwbaar zijn | op een betrouwbare manier werken | betrouwbaar handelen | iemand zijn op wie je kunt rekenen




Person, die im Verdacht steht, an einer auslieferungsfähigen Straftat beteiligt zu sein

persoon te wiens aanzien er een redelijk vermoeden bestaat dat hij is betrokken bij het plegen van een strafbaar feit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Zahl der zur Angebotsabgabe zugelassenen Bewerber muss auf jeden Fall ausreichend sein, um einen echten Wettbewerb zu gewährleisten.

Het aantal gegadigden dat mag inschrijven, moet in ieder geval voldoende groot zijn voor een echte mededinging.


Die Zahl der zur Angebotsabgabe zugelassenen Bewerber muss ausreichend sein, um einen echten Wettbewerb zu gewährleisten.

Het aantal gegadigden dat mag inschrijven, moet voldoende zijn om voor een werkelijke mededinging te zorgen.


Darüber hinaus sollte die Aufnahme von ICE als Auktionsplattform in den Anhang an die Bedingung gebunden sein, dass ICE, einschließlich von ICE zugelassenen Börsenmitgliedern oder Clearing-Mitgliedern, potenziellen Bietern die Möglichkeit bietet, zur Angebotsabgabe bei den Versteigerungen zugelassen zu werden, ohne dass dies an die Verpflichtung gebunden wäre, Mitglied oder Teilnehmer des von ICE organisierten Sekundärmarktes oder eines anderen von ICE oder einem Dritten organisierten Handelsplatzes zu werden.

Als voorwaarde voor de opneming van ICE als veilingplatform moet daarom worden gesteld dat ICE, met inbegrip van alle door ICE toegelaten beursleden en clearingleden, aan kandidaat-bieders de mogelijkheid biedt om biedingen uit te brengen zonder dat zij beurslid of deelnemer aan de door ICE georganiseerde secundaire markt of een andere door ICE of een derde partij beheerde handelslocatie hoeven te worden.


Die qualitative Auswahl muss also ganz abgeschlossen sein, wenn der öffentliche Auftraggeber die Liste der Unternehmen festlegt, die zur Angebotsabgabe aufgefordert werden.

De kwalitatieve selectie moet dus in elk opzicht afgewerkt worden op het moment waarop de aanbestedende overheid de lijst van de in overweging genomen ondernemingen die een offerte zullen kunnen maken, bepaalt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– unter anderem mit Anforderungen an Qualität, Verfügbarkeit und Leistungsfähigkeit der betreffenden Dienste gekoppelt sein; vorausgesetzt sie sind mit den Rechtsvorschriften der Gemeinschaft vereinbar und werden in der Aufforderung zur Angebotsabgabe oder in den Verdingungsunterlagen genannt, können derartige Anforderungen insbesondere soziale und umweltbezogene Aspekte betreffen;

– kan onder andere inhouden dat eisen inzake de kwaliteit, de beschikbaarheid en de prestaties van de betrokken diensten worden opgelegd; mits deze verenigbaar zijn met het Gemeenschapsrecht en opgenomen in het verzoek tot het indienen van offertes of in de specificaties; dergelijke eisen kunnen met name betrekking hebben op sociale en milieuomstandigheden.


12. Einreichung der Angebote: Die Angebote sind bis spätestens 6.7.2006 (14:00) per Einschreiben mit Rückschein einzureichen, wobei der Poststempel als Nachweis der Angebotsabgabe gilt, oder eigenhändig gegen Empfangsbestätigung beim isländischen State Trading Centre abzugeben; sie werden dort am 6.7.2006 (14:00) in Anwesenheit der Bieter geöffnet, die bei der Öffnung anwesend sein wollen.

12. Indiening van offertes: De offertes dienen uiterlijk op 6.7.2006 (14:00) per aangetekend schrijven met ontvangstbewijs (de datum van het poststempel wordt als de datum van indiening beschouwd) te worden verzonden of persoonlijk te worden afgegeven bij het Rijkshandelscentrum, waar zij op 6.7.2006 (14:00) zullen worden geopend in de aanwezigheid van de inschrijvers die daarom hebben verzocht.


1. Bei den nichtoffenen und den Verhandlungsverfahren wählt der Auftraggeber anhand der erteilten Auskünfte über die persönliche Lage des Wirtschaftsteilnehmers in Bezug auf Artikel 46 und seine Erfüllung der Verpflichtungen in Bezug auf die Vorschriften über Arbeitsschutz und Arbeitsbedingungen gemäß Artikel 27 sowie anhand der Auskünfte und Formalitäten, die zur Beurteilung der von letzterem zu erfüllenden wirtschaftlichen und technischen Mindestanforderungen nötig sind, unter den Bewerbern, die die in Abschnitt 2 vorgesehenen Anforderungen erfüllen, diejenigen aus, die er zur Angebotsabgabe ...[+++]

1. Bij niet-openbare procedures en procedures van gunning door onderhandelingen kiezen de aanbestedende diensten uit degenen die aan de in afdeling 2 gestelde eisen voldoen, aan de hand van de over de persoonlijke situatie van het economische subject verstrekte gegevens met betrekking tot artikel 46, diens naleving van de verplichtingen ten aanzien van de bepalingen inzake arbeidsbescherming en arbeidsvoorwaarden overeenkomstig artikel 27 en van de gegevens en bescheiden die nodig zijn voor de beoordeling van de technische en economische minimumeisen waaraan deze moet voldoen, de gegadigden die zij zullen uitnodigen om in te schrijven of ...[+++]


c) Falls eine einvernehmliche Festlegung der Frist für den Eingang der Angebote nicht möglich ist, setzt der Auftraggeber grundsätzlich eine Frist von mindestens drei Wochen fest, die aber keinesfalls kürzer als zehn Tage von der Aufforderung zur Angebotsabgabe an sein darf; bei der Festlegung der Frist werden insbesondere die in Artikel 28 Absatz 3 genannten Faktoren berücksichtigt.

c) indien het mogelijk is overeenstemming te bereiken over de termijn voor de ontvangst van de aanbiedingen, stelt de aanbestedende dienst een termijn vast die in het algemeen ten minste drie weken en in geen geval minder dan tien dagen bedraagt, te rekenen vanaf de datum van verzending van de schriftelijke uitnodiging; bij de duur van de termijn wordt met name rekening gehouden met de in artikel 28, lid 3, vermelde factoren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'angebotsabgabe an sein' ->

Date index: 2023-12-26
w