Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anfrage zur mündlichen Beantwortung
Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache
Datum der Anfrage
Datum des Antrags
Große Anfrage
Kleine Anfrage
Kleine Anfrage zur schriftlichen Beantwortung
Mündliche Anfrage
Parlamentarische Anfrage
Schriftliche Anfrage
Stellung der Anfrage auf der Warteliste
Zukommen

Traduction de «anfrage zukommen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
parlamentarische Anfrage [ große Anfrage | kleine Anfrage ]

parlementaire vraag [ kamervraag ]


kleine Anfrage | kleine Anfrage zur schriftlichen Beantwortung

beperkte interpellatie | beperkte interpellatie met verzoek om schriftelijk antwoord


Datum der Anfrage | Datum des Antrags | Stellung der Anfrage auf der Warteliste

tijdsvolgorde van binnenkomst aanvraag


Anfrage zur mündlichen Beantwortung | Anfrage zur mündlichen Beantwortung mit Aussprache

vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wird das Schiff nicht in einen Hafen beordert, so muss die Partei innerhalb angemessener Fristen dem Exekutivsekretär eine Begründung übermitteln, die dieser den anderen Vertragsparteien auf Anfrage zukommen lässt.

Indien het vaartuig niet wordt verzocht zich naar een haven te begeven, dient de CPC dat tijdig te motiveren tegenover de uitvoerend secretaris, die deze motivering op verzoek ter beschikking stelt van de overige verdragspartijen.


Wird das Schiff nicht in einen Hafen beordert, so muss die Partei innerhalb angemessener Fristen dem Exekutivsekretär eine Begründung übermitteln, die dieser den anderen Vertragsparteien auf Anfrage zukommen lässt.

Indien het vaartuig niet wordt verzocht zich naar een haven te begeven, dient de CPC dat tijdig te motiveren tegenover de uitvoerend secretaris, die deze motivering op verzoek ter beschikking stelt van de overige verdragspartijen.


Sollten sie sich bei der Erreichung dieses Ziels als unzureichend erweisen, wird es möglich sein, dem betroffenen Mitgliedstaat über den Europäischen Stabilitätsmechanismus (ESM) auf Anfrage eines Mitgliedstaats des Euroraums, der sich in einem schweren Ungleichgewicht befindet, nach der Entscheidung des ESM-Verwaltungsrats finanzielle Hilfe zukommen zu lassen.

Mochten deze elementen niet voldoende zijn om deze doelstelling te verwezenlijken, dan zal het Europees Stabiliteitsmechanisme (ESM) op verzoek van een lidstaat van de eurozone dat met ernstige onevenwichtigheden kampt en na een besluit van de raad van bestuur van het ESM financiële bijstand aan de desbetreffende lidstaat kunnen verlenen.


Ich werde dem Herrn Abgeordneten Ende dieser Woche eine Antwort auf seine Anfrage zukommen lassen.

Ik zal de geachte afgevaardigde later deze week een antwoord geven op deze kwestie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Im Rahmen der Beantwortung meiner Anfrage (H-0377/05) in der letzten Fragestunde war der Rat nicht in der Lage, meine zusätzliche Frage zu beantworten, versprach jedoch öffentlich, mir eine schriftliche Antwort zukommen zu lassen.

Tijdens het laatste vragenuur heeft de Raad antwoord gegeven op mijn vraag H-0377/05 maar hij was volstrekt niet in staat antwoord te geven op mijn aanvullende vraag. In het openbaar werd mij echter een schriftelijk antwoord toegezegd.


Herr van Velzen hat mir eine schriftliche Anfrage zu den Versteigerungen zukommen lassen.

De heer Van Velzen heeft mij een schriftelijke vraag gesteld over veilingen.


Herr van Velzen hat mir eine schriftliche Anfrage zu den Versteigerungen zukommen lassen.

De heer Van Velzen heeft mij een schriftelijke vraag gesteld over veilingen.


2.Die Entwicklung des EURYDICE-Netzes sollte zu folgendem beitragen: a) an erster Stelle zur Verbesserung des Anfrage-Antwort-Verfahrens, das im wesentlichen dazu bestimmt ist, den zuständigen einzelstaatlichen und gemeinschaftlichen Stellen schnell eine verläßliche Information zukommen zu lassen; b)ferner zur Vereinfachung der Erstellung von vergleichenden Analysen, Berichten und Synthesen zu gemeinsamen vorrangigen Themen, die insbesondere im Ausschuß für das Bildungswesen und in den regelmässigen Zusammenkünften der leitenden Beamten definiert werden; c)darüber hinaus auch zur Diversifizierung der Verbreitung der im Rahmen des Netze ...[+++]

2.De ontwikkeling van het Eurydice-netwerk zou moeten bijdragen: a) op de eerste plaats, tot de verbetering van de procedure van de vraag/antwoordregeling voor het snel verstrekken van betrouwbare informatie aan de nationale en communautaire verantwoordelijke autoriteiten; b)vervolgens, tot het vergemakkelijken van de opstelling van vergelijkende analyses, rapporten en overzichten over prioritaire onderwerpen van gemeenschappelijk belang, die met name in het Onderwijscomité en in de regelmatige vergaderingen van de hoge ambtenaren worden vastgesteld; c)en eveneens tot het diversifiëren van de verspreiding van de via het net beschikbare ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anfrage zukommen' ->

Date index: 2021-08-22
w