Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «anforderungen zukunft gerecht werden » (Allemand → Néerlandais) :

In diesem sich verändernden Umfeld müssen die Sozialschutzsysteme so ausgestaltet werden, dass sie den wirtschaftlichen und sozialen Anforderungen der Zukunft gerecht werden.

De socialebeschermingsstelsels moeten zich in deze veranderende context zo ontwikkelen dat ze op de toekomstige economische en sociale behoeften kunnen inspelen.


Die Mitgliedstaaten sollten jedoch ihre Verantwortung anerkennen, dafür zu sorgen, dass die Gesamtausgaben sowohl öffentlicher also auch privater Natur für allgemeine und berufliche Bildung den Lissabonner Anforderungen entsprechend gerecht werden, und dies auf der Grundlage transparenter, öffentlich anerkannter Benchmarks unter gleichzeitiger Einhaltung der im Stabilitäts- und Wachstumspakt enthaltenen Anforderungen.

De lidstaten moeten evenwel de verantwoordelijkheid opnemen om ervoor te zorgen dat de totale uitgaven voor onderwijs en opleiding, zowel door de overheid als door particulieren, naar behoren beantwoorden aan de vereisten van Lissabon; ze horen daarvoor te zorgen op basis van transparante, algemeen erkende benchmarks, met inachtneming van het stabiliteits- en groeipact.


Deren Gestaltung muss dem Energieversorgungssystem der Zukunft gerecht werden, das umfangreiche grenzüberschreitende Stromflüsse und große Mengen erzeugten Stroms aus fluktuierender erneuerbarer Energie* kombiniert.

Deze moeten ontworpen worden met het energiestelsel van de toekomst in gedachten, d.w.z. een stelsel dat grootschalige grensoverschrijdende stromen met een grote productie van variabele hernieuwbare* energie kan combineren.


Die EU braucht eine breite Palette an Maßnahmen, um dafür sorgen zu können, dass die europäische Wirtschaft u. a. in den Bereichen Entwicklung und Nutzung der IKT, Automatisierung und nachhaltige Fertigungs- und Verarbeitungstechnologien an der Spitze steht, um den Märkten der Zukunft gerecht werden zu können.

De EU moet maatregelen nemen om te zorgen dat de Europese industrie vooraan staat bij de ontwikkeling en benutting van ICT, automatisering en duurzame fabricage- en verwerkingstechnologieën voor de markten van de toekomst.


In dem in Artikel 82/1 genannten Fall mahnt der Immobilienvermittler den Inhaber eines dinglichen Hauptrechts, sein Gut zu belegen oder zu vermieten, nachdem er ggf. die für seine Freigabe zur Vermietung notwendigen Arbeiten und die Arbeiten, die erforderlich sind, damit es den Anforderungen der Sicherheit, gesundheitlichen Zuträglichkeit und Ausstattung im Sinne der Artikel 3 und 4bis gerecht werden, innerhalb der von ihm bestimmten Frist, die nicht unter 6 Monaten liegen darf, außer wenn das Gut innerhalb dersel ...[+++]

In het geval bedoeld in artikel 82/1 maant de vastgoedbeheerder de houder van het zakelijk hoofdrecht aan om het goed te bewonen of te huren nadat hij, in voorkomend geval, de werken nodig voor het verhuren ervan en de werken vereist om ze in overeenstemming te brengen met de veiligheids-, gezondheids- en uitrustingseisen bedoeld in de artikelen 3 en 4bis verricht heeft binnen de door hem bepaalde termijn van minstens zes maanden, tenzij het goed binnen dezelfde termijn verkocht is.


– (NL) Frau Präsidentin, ich haben Ihnen, Herr Hartong, aufmerksam zugehört, aber ich habe auch Herrn Geier zugehört, und er hat an einer Stelle gesagt, dass zwei Nettozahler, das Vereinigte Königreich und die Niederlande, ebenfalls den Anforderungen nicht gerecht werden.

- Mijnheer Hartong, ik heb uw speech goed aangehoord, maar ik heb ook naar mijnheer Geier geluisterd en die heeft op een bepaald moment gezegd dat twee nettobetalers, het Verenigd Koninkrijk en Nederland, ook zwaar in gebreke blijven.


Die Berichterstatterin unterstützt den Standpunkt der Kommission, dass wir weder die vereinbarten Anforderungen senken noch die Besten für die Fehler derjenigen, die den Anforderungen nicht gerecht werden, bestrafen sollten.

Ik onderschrijf het standpunt van de Commissie dat wij noch de afgesproken eisen mogen afzwakken, noch de besten mogen bestraffen voor de fouten van diegenen die niet aan de eisen voldoen. Maar er is ook nog een derde weg.


Es ist zu hoffen, dass die Präsidentschaft den Weg fortsetzt, den die französische Präsidentschaft bereits eingeschlagen hat, so dass der kommende G8-Gipfel unter dem Vorsitz Italiens Ergebnisse bringt, die den Anforderungen Europas gerecht werden.

Het is te hopen dat de weg die het Franse voorzitterschap is ingeslagen zal worden aangehouden, zodat de volgende G8 - die trouwens onder Italiaans voorzitterschap plaatsvindt - resultaten oplevert die tegemoetkomen aan de Europese behoeften.


Aus diesem Grund ist die Einführung von Antidumpingzöllen meines Erachtens gerechtfertigt, wie auch alle weiteren Maßnahmen, mit denen die Einfuhr von Schuhen, die den europäischen Anforderungen nicht gerecht werden, beschränkt wird.

Daarom geloof ik dat de invoering van antidumpingrechten gerechtvaardigd is, evenals het gebruik gerechtvaardigd is van andere methodes waarmee de import van schoenen die niet voldoen aan de Europese vereisten, kan worden beperkt.


3. ruft die Europäische Gemeinschaft auf, geeignete Maßnahmen zu ergreifen, die Tankschiffen, die diesen Anforderungen nicht gerecht werden, die Beförderung von Rohöl in europäischen Gewässern untersagen;

3. verzoekt de Europese Gemeenschap om de nodige maatregelen te nemen om te voorkomen dat olietankers die niet aan deze eisen voldoen, door Europese wateren varen;


w