Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anerkennung
Anerkennung akademischer Titel
Anerkennung als Staat
Anerkennung der Diplome
Anerkennung der Studienabschlüsse
Anerkennung der Zeugnisse
Datum der letzten Fortschreibung
De-facto-Anerkennung
De-jure-Anerkennung
Gegenseitige Anerkennung der Diplome
Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung
Menopause
NARIC
New Yorker Übereinkommen
Rechtssache „Cassis de Dijon
Zeitpunkt der letzten Menstruation

Traduction de «anerkennung des letzten » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Anerkennung der Zeugnisse [ Anerkennung akademischer Titel | Anerkennung der Diplome | Anerkennung der Studienabschlüsse | gegenseitige Anerkennung der Diplome ]

erkenning van diploma's [ erkenning van certificaten | erkenning van titels | wederzijdse erkenning van diploma's ]


Anerkennung als Staat [ de-facto-Anerkennung | de-jure-Anerkennung ]

erkenning van een staat [ erkenning van een land ]


nationales Informationszentrum für Fragen der akademischen Anerkennung | Netz der nationalen Informationszentren für Fragen der akademischen Anerkennung | NARIC [Abbr.]

nationaal informatiecentrum voor academische erkenning | nationaal informatiecentrum voor academische erkenning van diploma's | Naric [Abbr.]


Abkommen über die Anerkennung von Scheidungen und Trennungen von Tisch und Bett | Übereinkommen über die Anerkennung von Ehescheidungen und Ehetrennungen

Verdrag inzake de erkenning van echtscheidingen en scheidingen van tafel en bed


New Yorker Übereinkommen | Übereinkommen der Vereinten Nationen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche | UN-Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche

Verdrag van de Verenigde Naties over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse scheidsrechterlijke uitspraken | VN-Verdrag over de erkenning en tenuitvoerlegging van buitenlandse scheidsrechterlijke uitspraken


Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung [ Rechtssache „Cassis de Dijon ]

beginsel van wederzijdse erkenning [ Cassis-van-Dijon-zaak ]


Datum der letzten Fortschreibung

datum laatste bijwerking


Menopause | Zeitpunkt der letzten Menstruation

menopauze | overgangsjaren




Antrag auf Anerkennung der Gleichwertigkeit von ausländischen Diplomen und Studienzeugnissen

aanvraag tot het verkrijgen van de gelijkwaardigheid van buitenlandse diploma's en studiegetuigschriften
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
März des letzten Gültigkeitsjahrs der Anerkennung stellt die Vereinigung über die zentrale Anlaufstelle im Sinne von Artikel D.28-10 einen Erneuerungsantrag bei der Verwaltung.

Uiterlijk op 31 maart van het laatste erkenningsjaar, dient de vereniging een aanvraag tot verlenging aan het bestuur in via het eenheidsloket bedoeld in artikel D.28-10.


3. Monat und Jahr der Verschliessung, ausgedrückt durch den Vermerk: " Verschliessung..» (Monat und Jahr); oder - Monat und Jahr der letzten für die Entscheidung über die Anerkennung bestimmten amtlichen Probenahme, ausgedrückt durch den Vermerk: " Probenahme..» (Monat und Jahr)

3. Maand en jaar van de sluiting, op de volgende wijze aangegeven: 5° « gesloten in ; of - maand en jaar van de laatste officiële monsterneming ten behoeve van de certificering, op de volgende wijze aangegeven: " monster genomen in ." (maand en jaar).


Im Falle von Erzeugergruppierungen in der Forstwirtschaft wird die Unterstützung auf der Grundlage der durchschnittlichen Erzeugung gezahlt, die ihre Mitglieder in den letzten fünf Jahren vor der Anerkennung vermarktet haben, wobei der höchste und der niedrigste Wert ausgeschlossen werden.

Wat producentengroeperingen in de bosbouwsector betreft, wordt de steun berekend op basis van de gemiddelde productie die de aangesloten leden gedurende een periode van vijf jaar vóór de erkenning hebben afgezet, de hoogste en de laagste waarde niet meegerekend.


- Artikel 1 Absätze 6 und 7 des Gesetzes vom 20. Juli 1971 zur Einführung garantierter Familienleistungen verstösst gegen die Artikel 10, 11 und 191 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 28 Absatz 2 der Richtlinie 2004/83/EG des Rates vom 29. April 2004 « über Mindestnormen für die Anerkennung und den Status von Drittstaatsangehörigen oder Staatenlosen als Flüchtlinge oder als Personen, die anderweitig internationalen Schutz benötigen, und über den Inhalt des zu gewährenden Schutzes », insofern er von einer Person, die kraft Artike ...[+++]

- Artikel 1, zesde en zevende lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag schendt de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 28, lid 2, van de richtlijn 2004/83/EG van de Raad van 29 april 2004 « inzake minimumnormen voor de erkenning van onderdanen van derde landen en staatlozen als vluchteling of als persoon die anderszins internationale bescherming behoeft, en de inhoud van de verleende bescherming », in zoverre het van de persoon die subsidiaire bescherming geniet krachtens artikel 48/4 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. vertritt die Auffassung, dass die schlechte Handhabung des Arbeitskampfs im Ölsektor in Westkasachstan der Hauptgrund für die zunehmende Unzufriedenheit der Bevölkerung vor den Ereignissen von Mitte Dezember 2011 war; erklärt sich davon überzeugt, dass die Anerkennung des Rechts der Arbeitnehmer auf Organisation in Wort und Tat, gegenseitiger Respekt zwischen Gewerkschaftsvertretern, Arbeitgebern und Staat, die Wiedereinstellung entlassener Arbeitnehmer bzw. neue Arbeitsplätze für die Betroffenen, die Unterstützung von Angehörigen ...[+++]

5. is van mening dat de verkeerde aanpak van het arbeidsconflict in de oliesector in het westen van Kazachstan de belangrijkste oorzaak is geweest van de toenemende onvrede onder de bevolking in de aanloop naar de gebeurtenissen van half december 2011; is ervan overtuigd dat erkenning in woord en in daad van het recht van arbeiders om zich te organiseren, een respectvolle dialoog tussen vertegenwoordigers van de vakbonden, werkgevers en autoriteiten, het opnieuw aannemen van ontslagen arbeiders of het vinden van nieuwe b ...[+++]


Nun, aus den Ergebnissen einer Eurobarometer-Umfrage vom Juli 2006 über die verschiedenen Aspekte des Familienrechts in Europa wird ersichtlich, dass im Durchschnitt 80 % der Europäer die EU-weite Anerkennung des letzten Willens der Erblasser für erforderlich halten.

Uit de resultaten van een enquête die in juli 2006 door Eurobarometer is uitgevoerd naar de verschillende aspecten van het familierecht in Europa, is gebleken dat gemiddeld 80 procent van de Europese burgers het nodig acht dat erfopvolgingswensen en testamenten binnen de gehele Europese ruimte worden erkend.


In diesem Fall halte ich es jedoch für angebracht, seinen verbindlichen Charakter hervorzuheben, weil wir, vielleicht zum ersten Mal, im Begriff sind, ein hilfreiches Instrument einzuführen, um das Problem der Freizügigkeit der europäischen Bürger, das auch durch die Anerkennung des letzten Willens zum Ausdruck kommt, d. h. das Erb- und Testamentsrecht, zu lösen.

Toch geloof ik dat het in dit geval nuttig is het accent te leggen op het bindende karakter van zo’n verklaring, omdat wij ditmaal misschien voor het eerst een nuttig instrument opzetten om dit probleem van verkeer tussen de Europese burgers op te lossen, een probleem dat ook naar voren komt bij de erkenning van laatste wilsuitingen, dat wil zeggen erfopvolging en testamenten.


Art. 8. Im Laufe des letzten Halbjahrs jedes dreijährigen Zeitraums der Anerkennung ist das bezuschusste Unternehmensnetzwerk bzw. Cluster Gegenstand einer allgemeinen Bewertung nach von der Regierung festgelegten Modalitäten.

Art. 8. In de loop van het laatste halfjaar van elke driejarige erkenningsperiode wordt het gesubsidieerde bedrijvennetwerk of cluster op de wijze bepaald door de Regering globaal beoordeeld.


« Artikel 11bis - Vernetzen sich Jugendorganisationen, Jugendzentren und/oder Jugenddienste gemäss Artikel 18bis des Dekrets vom 14. Dezember 1998 zur Anerkennung und Bezuschussung von Jugendorganisationen, Jugendzentren und Jugenddiensten, so gewährt die Regierung für die Dauer der abgeschlossenen Übereinkunft Zuschüsse für die Anzahl Animatorenstellen, die im letzten Tätigkeitsjahr vor dem In-Kraft-Treten der im selben Artikel vo ...[+++]

« Artikel 11 bis. Bij netwerkvorming overeenkomstig artikel 18bis van het decreet van 14 december 1998 betreffende de erkenning en de subsidiëring van jeugdorganisaties, jeugdcentra en jeugddiensten krijgen de jeugdorganisaties, -centra en/of -diensten voor de duur van de afgesloten overeenkomst toelagen van de Regering voor het aantal betrekkingen als animator dat tijdens het activiteitenjaar vóór de inwerkingtreding van de in hetzelfde artikel bedoelde overeenkomst bij de verschillende netwerkdeelnemers voorhanden was».


Ich begrüße insbesondere die Beibehaltung der fünf Berufsqualifikationsniveaus, die in den letzten 15 Jahren bei der Anerkennung von Berufsqualifikationen in der EU eine zentrale Rolle gespielt haben.

In het bijzonder juich ik toe dat de vijf kwalificatieniveaus, die de afgelopen vijftien jaar een centrale rol hebben gespeeld bij de beroepserkenning in EU-verband, zijn gehandhaafd.


w