Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Andere anleiten
Andere führen
Angemessen
Angemessene Entlohnung
Angemessene Erlöse
Angemessene Gesundheitsüberwachung
Angemessene Wahlfreiheit
Angemessener und beständiger Sachverstand
Angemessenes Arbeitsentgelt
Angemessenes Einkommen
Angemessenes Schutzniveau
Angemessenes gesundheitspolizeiliches Schutzniveau
Rechtlich angemessene Gewaltanwendung
Rechtmäßige Anwendung der Gewalt
Rechtmäßige Anwendung von Gewalt
Rechtmäßige Gewaltanwendung

Traduction de «anderes als angemessen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
angemessenes gesundheitspolizeiliches Schutzniveau | angemessenes Niveau des gesundheitspolizeilichen Schutzes | angemessenes Schutzniveau

adequaat niveau van sanitaire bescherming


angemessene Erlöse | angemessenes Einkommen

billijke beloning | redelijk inkomen


angemessene Entlohnung | angemessenes Arbeitsentgelt

billijke beloning | billijke vergoeding


andere anleiten | andere führen

leiding geven aan anderen


angemessener und beständiger Sachverstand

toereikende en duurzame technische deskundigheid


angemessene Gesundheitsüberwachung

passend gezondheidstoezicht






rechtlich angemessene Gewaltanwendung | rechtmäßige Anwendung der Gewalt | rechtmäßige Anwendung von Gewalt | rechtmäßige Gewaltanwendung

legitiem aanwenden van geweld | wettelijk toegestaan gebruik van dwangmiddelen | rechtvaardig gebruik van geweld | wettelijk gebruik van geweld


Kunden und Kundinnen über angemessene Tierpflege beraten

klanten raad geven over juiste dierenverzorging | klanten advies geven over juiste dierenverzorging | klanten adviseren over juiste dierenverzorging
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nach Auffassung der EMA ist die Extrapolation der Rückstandshöchstmenge für Fluralaner in Gewebe und Eiern von Hühnern auf Gewebe und Eier anderer Geflügelarten angemessen.

Het EMA heeft geoordeeld dat de MRL van fluralaner in kippenweefsels en eieren moet worden geëxtrapoleerd naar de weefsels en eieren van andere pluimveesoorten.


die Bildungsbehörden dazu anzuhalten, Schulen und andere Bildungseinrichtungen angemessen auszustatten, damit sie Kreativität und Innovation fördern können.

onderwijsautoriteiten om scholen en andere onderwijsinstellingen voor kinderen voldoende uit te rusten zodat zij creativiteit en innovatie kunnen bevorderen


Die Berichterstatterin ist auch überzeugt, dass die Koordinierung der Prioritäten des Binnenmarkts im Kontext des Europäischen Semesters in einem tieferen demokratischen Prozess erfolgen sollte, bei dem die nationalen Parlamente uneingeschränkt beteiligt, die Rechte des Europäischen Parlaments beachtet und Sozialpartner und andere Interessenträger angemessen berücksichtigt werden.

De rapporteur is er eveneens van overtuigd dat de coördinatie van de prioriteiten voor de interne markt in de context van het Europees semester moet worden verankerd in een diepgaander democratisch proces, waarbij de nationale parlementen volledig worden betrokken, de prerogatieven van het Europees Parlement worden geëerbiedigd en voldoende ruimte wordt gelaten aan de sociale partners en alle andere belanghebbenden.


(5) Für die Straftaten nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b können die Mitgliedstaaten andere wirksame, angemessene und abschreckende strafrechtliche Sanktionen als die in Absatz 4 dieses Artikels genannte Strafe, einschließlich Geld- und Freiheitsstrafen, für den Fall vorsehen, dass Falschgeld angenommen wird, ohne dass es als Falschgeld erkannt wird, jedoch im Wissen, dass es sich um Falschgeld handelt, weitergegeben wird.

5. Met betrekking tot de in artikel 3, lid 1, onder b), bedoelde strafbare feiten kunnen de lidstaten voorzien in andere doeltreffende, evenredige en afschrikkende strafrechtelijke sancties dan die bedoeld in lid 4 van dit artikel, met inbegrip van geldboetes en gevangenisstraffen, indien het valse geld te goeder trouw werd verkregen maar met kennis van het feit dat het vals geld betreft is doorgegeven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Für die Straftaten nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe b können die Mitgliedstaaten andere wirksame, angemessene und abschreckende strafrechtliche Sanktionen als die in Absatz 4 dieses Artikels genannte Strafe, einschließlich Geld- und Freiheitsstrafen, für den Fall vorsehen, dass Falschgeld angenommen wird, ohne dass es als Falschgeld erkannt wird, jedoch im Wissen, dass es sich um Falschgeld handelt, weitergegeben wird.

5. Met betrekking tot de in artikel 3, lid 1, onder b), bedoelde strafbare feiten kunnen de lidstaten voorzien in andere doeltreffende, evenredige en afschrikkende strafrechtelijke sancties dan die bedoeld in lid 4 van dit artikel, met inbegrip van geldboetes en gevangenisstraffen, indien het valse geld te goeder trouw werd verkregen maar met kennis van het feit dat het vals geld betreft is doorgegeven.


13. fordert die Mitgliedstaaten und die Kommission auf, gemeinsam mit entsprechenden Netzwerken dafür zu sorgen, dass Richter, Staatsanwälte und Strafverteidiger intensivere Kontakte pflegen können, um so zu effektiven und auf Sachkunde gestützten Verfahren im Rahmen des EuHb beizutragen und um Angehörigen der Rechtsberufe einschlägige Schulungsmaßnahmen u. a. in den Bereichen Beherrschung anderer Sprachen, angemessene Anwendung des EuHb sowie kombinierter Einsatz verschiedener Rechtsinstrumente zur gegenseitigen Anerkennung auf der E ...[+++]

13. verzoekt de lidstaten en de Commissie samen te werken om de contactnetwerken van rechters, officiers van justitie en strafpleiters te versterken, teneinde te voorzien in doeltreffende en goed geïnformeerde EAB-procedures, en om relevante opleidingen aan te bieden op nationaal en EU-niveau aan juridische beroepsbeoefenaars in o.a. talen, het juiste gebruik van het EAB en het gecombineerde gebruik van de verschillende instrumenten voor wederzijdse erkenning; verzoekt de Commissie een praktisch handboek van de Unie op te stellen bestemd voor strafpleiters die zich met dergelijke procedures bezighouden, dat in de hele Unie eenvoudig toe ...[+++]


13. fordert die Mitgliedstaaten und die Kommission auf, gemeinsam mit entsprechenden Netzwerken dafür zu sorgen, dass Richter, Staatsanwälte und Strafverteidiger intensivere Kontakte pflegen können, um so zu effektiven und auf Sachkunde gestützten Verfahren im Rahmen des EuHb beizutragen und um Angehörigen der Rechtsberufe einschlägige Schulungsmaßnahmen u. a. in den Bereichen Beherrschung anderer Sprachen, angemessene Anwendung des EuHb sowie kombinierter Einsatz verschiedener Rechtsinstrumente zur gegenseitigen Anerkennung auf der E ...[+++]

13. verzoekt de lidstaten en de Commissie samen te werken om de contactnetwerken van rechters, officiers van justitie en strafpleiters te versterken, teneinde te voorzien in doeltreffende en goed geïnformeerde EAB-procedures, en om relevante opleidingen aan te bieden op nationaal en EU-niveau aan juridische beroepsbeoefenaars in o.a. talen, het juiste gebruik van het EAB en het gecombineerde gebruik van de verschillende instrumenten voor wederzijdse erkenning; verzoekt de Commissie een praktisch handboek van de Unie op te stellen bestemd voor strafpleiters die zich met dergelijke procedures bezighouden, dat in de hele Unie eenvoudig toe ...[+++]


(3) Die Verwaltungsbehörde stellt sicher, dass über die Verwendung der Zinsen und anderer Erträge angemessen Buch geführt wird.

3. De managementautoriteit zorgt ervoor dat een adequate boekhouding van het gebruik van rente en andere voordelen wordt bijgehouden.


Sollte die Kommunikationsinfrastruktur nicht zur Verfügung stehen, so können die Mitgliedstaaten auf andere in angemessener Weise gesicherte technische Mittel für den Austausch von Zusatzinformationen zurückgreifen.

Indien de communicatie-infrastructuur niet voorhanden is, kunnen de lidstaten andere afdoende beveiligde technische middelen gebruiken voor de uitwisseling van aanvullende informatie.


– Die Anlastung der Baukosten muss entweder auf die erwartete Lebensdauer der Infrastruktur oder eine andere Amortisationszeit (nicht unter 20 Jahren) gestützt sein, deren Dauer aufgrund der Finanzierung durch einen Konzessionsvertrag oder eine andere Finanzierung angemessen erscheint.

– Het terugverdienen van de aanlegkosten is gebaseerd op de geplande levensduur van de infrastructuur of op een andere afschrijvingsperiode (van niet minder dan 20 jaar), naar gelang van hetgeen in het licht van een financiering door een concessieovereenkomst of anderszins als passend wordt beschouwd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anderes als angemessen' ->

Date index: 2023-10-16
w