Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «anderen berichten aufgegriffen wurden » (Allemand → Néerlandais) :

[76] In den Berichten von Juli 2011 und Februar 2012 weist die Kommission auf eine hohe Zahl eingestellter Verfahren hin, während die zugrundeliegenden Sachverhalte in anderen Mitgliedstaaten von den Staatsanwaltschaften weiterverfolgt wurden (siehe KOM(2011) 459 endg., S. 6; COM(2012) 57 final, S. 6).

[76] In haar verslagen van juli 2011 en februari 2012 wees de Commissie erop dat een groot aantal zaken niet werd voortgezet, terwijl verwante dossiers wel werden vervolgd in een andere lidstaat (COM(2011) 459 definitief, blz. 6, COM(2012) 57 final, blz. 6).


Zweitens, weil es gewisse Faktoren gibt, die zwar in anderen Berichten aufgegriffen wurden, die aber im Laufe der Zeit eine größere Bedeutung erlangt haben.

In de tweede plaats, omdat er bepaalde factoren zijn die we wel in andere verslagen hebben opgenomen maar die in de loop van de tijd steeds belangrijker zijn geworden.


24. begrüßt die vom gerade zu Ende gegangenen französischen EU-Ratsvorsitz ausgehenden Initiativen betreffend die ESVP; nimmt den oben genannten Bericht des Hohen Vertreters vom 11. Dezember 2008 zur Umsetzung der ESS zur Kenntnis, der vom Europäischen Rat unterstützt wurde, und begrüßt die Tatsache, dass viele Empfehlungen aus früheren Berichten des Parlaments zur ESS und ESVP aufgegriffen wurden, insbesonder ...[+++]

24. feliciteert het recente Franse voorzitterschap van de EU voor zijn initiatieven met betrekking tot het EVDB; neemt nota van het verslag van de hoge vertegenwoordiger over de tenuitvoerlegging van de EVS van 11 december 2008 dat is onderschreven door de Europese Raad, en is verheugd over het feit dat heel wat aanbevelingen uit eerdere verslagen van het Parlement over de EVS en het EVDB in dit verslag zijn opgenomen, met name betreffende:


21. begrüßt die vom französischen EU-Ratsvorsitz ausgehenden Initiativen betreffend die ESVP; nimmt den Bericht des Hohen Vertreters zur Umsetzung der ESS zur Kenntnis, der vom Europäischen Rat am 11. Dezember 2008 unterstützt wurde, und begrüßt die Tatsache, dass viele Empfehlungen aus frühren Berichten des Parlaments zur ESS und ESVP aufgegriffen wurden, insbesondere betreffend:

21. feliciteert het Franse voorzitterschap van de EU voor zijn ambities met betrekking tot het EVDB; neemt nota van het verslag van de hoge vertegenwoordiger over de tenuitvoerlegging van de EVS, dat op 11 december 2008 is onderschreven door de Europese Raad, en is verheugd over het feit dat heel wat aanbevelingen uit eerdere verslagen van het Parlement over de EVS en het EVDB in dit verslag zijn opgenomen, met name betreffende:


– (ES) Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Zunächst möchte ich Herrn Rosati beglückwünschen, denn meiner Ansicht nach hat er einen ausgezeichneten Bericht erarbeitet, in dem Beiträge von anderen Fraktionen aufgegriffen wurden.

– (ES) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, om te beginnen wil ik de heer Rosati feliciteren, want ik denk dat hij een uitstekend verslag heeft geproduceerd, waarin ook de bijdragen van de andere fracties adequaat verwerkt zijn.


Neben anderen Berichten über diesen Themenkomplex wurden in den beiden Berichten der Giovannini-Gruppe im Wesentlichen 15 Gründe für die Fragmentierung und Ineffizienz genannt, bei denen zwischen technischen bzw. durch Marktpraktiken bedingten Barrieren, durch Steuerverfahren bedingten Hindernissen und Rechtsbarrieren unterschieden wurde (die ,Giovannini-Hemmnisse") [6].

Van de diverse verslagen die terzake zijn gepubliceerd, zijn met name de beide verslagen van de groep Giovannini van bijzonder belang. Daarin worden 15 belemmeringen genoemd, die als de belangrijkste oorzaken van de versnippering en inefficiënties worden aangemerkt. Deze belemmeringen (hierna de "Giovannini-belemmeringen" [5]) zijn onderverdeeld in technische of met marktpraktijken samenhangende belemmeringen, met belastingprocedures verband houdende belemmeringen en juridische belemmeringen.


Neben anderen Berichten über diesen Themenkomplex wurden in den beiden Berichten der Giovannini-Gruppe im Wesentlichen 15 Gründe für die Fragmentierung und Ineffizienz genannt, bei denen zwischen technischen bzw. durch Marktpraktiken bedingten Barrieren, durch Steuerverfahren bedingten Hindernissen und Rechtsbarrieren unterschieden wurde (die ,Giovannini-Hemmnisse") [6].

Van de diverse verslagen die terzake zijn gepubliceerd, zijn met name de beide verslagen van de groep Giovannini van bijzonder belang. Daarin worden 15 belemmeringen genoemd, die als de belangrijkste oorzaken van de versnippering en inefficiënties worden aangemerkt. Deze belemmeringen (hierna de "Giovannini-belemmeringen" [5]) zijn onderverdeeld in technische of met marktpraktijken samenhangende belemmeringen, met belastingprocedures verband houdende belemmeringen en juridische belemmeringen.


22. Vor dem Hintergrund der drei dauerhaften Lösungen für Flüchtlinge, die in der UNHCR-Agenda für den Flüchtlingsschutz dargelegt sind und vom UNHCR-Exekutivkomitee in seiner Schlussfolgerung 20 (i) von 2003 erneut aufgegriffen wurden, rangiert die Option der Neuansiedlung sowohl hinter der freiwilligen Rückführung, die die meisten Aufnahmeländer bei weitem vorziehen, als auch hinter der lokalen Integration (den beiden anderen dauerhaft ...[+++]

22. Wat de drie duurzame oplossingen voor vluchtelingen betreft die door het UNHCR zijn vastgelegd in de Agenda voor bescherming en zoals door het Uitvoerend Comité van het UNHCR is herhaald in conclusie 20 (i) van 2003, wordt hervestiging als minder belangrijk beschouwd dan vrijwillige terugkeer, de oplossing waaraan door de meeste landen van opvang veruit de voorkeur wordt gegeven, en lokale integratie (de andere twee duurzame oplossingen), ten dele wegens de impact die hervestigingsregelingen ingevolge hun kleinschaligheid op de to ...[+++]


AY. in der Erwägung, dass das Parlament für bestimmte, in der Agenda 2000 nicht erfasste Sektoren, wie Obst und Gemüse, Olivenöl und Trockenobst, Empfehlungen ausgesprochen hat, die von der Kommission in ihren verschiedenen Berichten und Vorschlägen nicht aufgegriffen wurden; ferner in der Erwägung, dass nicht zugelassen werden darf, dass bestimmte Probleme chronisch werden, und dass die vom Parlament wiederholt empfohlenen Reformschritte in Angriff genommen werden müssen,

AY. overwegende dat het voor bepaalde sectoren die niet zijn opgenomen in Agenda 2000, zoals groenten en fruit, olijfolie of gedroogde vruchten, aanbevelingen heeft gedaan die door de Commissie in haar opeenvolgende verslagen en voorstellen niet zijn overgenomen; dat niet mag worden toegelaten dat bepaalde problemen chronisch van aard worden en dat de door het Europees Parlement herhaaldelijk aanbevolen hervormingen dienen te word ...[+++]


(1) Die Mitgliedstaaten messen den Berichten, die von den ICCAT-Inspektoren der anderen Mitgliedstaaten und der übrigen Vertragsparteien verfasst wurden, denselben Wert bei wie den Berichten ihrer eigenen Inspektoren.

1. De lidstaten hechten aan rapporten die door ICCAT-inspecteurs van andere lidstaten en van andere verdragsluitende partijen zijn opgesteld dezelfde waarde als aan de door hun eigen inspecteurs opgestelde verslagen.


w