Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «anderem dazu beigetragen » (Allemand → Néerlandais) :

Der französische Staatsbürger hat 30 Jahre Erfahrung in der Europäischen Kommission, unter anderem als Mitglied im Kabinett des früheren Kommissionpräsidenten Jacques Delors. Jean-LucDemarty hat in den vergangenen Jahren entscheidend dazu beigetragen, die Handelsagenda während der Juncker-Kommission zu revitalisieren.

De heer Demarty is een Fransman met 30 jaar ervaring in de Europese Commissie, waaronder als medewerker in het kabinet van voormalig President Delors. De heer Demarty is gedurende de afgelopen drie jaar instrumenteel geweest in het tot stand brengen van de versterkte handelsagenda onder de Juncker Commissie.


3. ist der Ansicht, dass der Schutz der biologischen Vielfalt der Meere von entscheidender Bedeutung ist, da dadurch die Widerstandsfähigkeit der Ökosysteme gestärkt und damit unter anderem dazu beigetragen wird, die Auswirkungen des Klimawandels zu verringern;

3. vindt de bescherming van mariene diversiteit van essentieel belang, aangezien dit het weerstandsvermogen van ecosystemen vergroot en derhalve bijdraagt aan het opvangen van de gevolgen van de klimaatverandering;


E. in der Erwägung, dass die Globalisierung, die zwar eine wichtige Quelle für den Wohlstand darstellt, insbesondere in den Ländern mit mittleren Einkommen nicht dazu beigetragen hat, wirtschaftliche Unsicherheit und Armut in ausreichendem Maß zu reduzieren, wofür der Anstieg der absoluten Zahl der hungernden und unterernährten Menschen in der Welt, unter anderem in vielen Ländern mittleren Einkommens, einen deutlichen Beweis darstellt;

E. overwegende dat de globalisering, hoewel zij met name in midden-inkomenslanden een belangrijke bron van welvaart is, niet voldoende heeft bijgedragen aan het wegnemen van de onzekerheid of zelfs maar de armoede, iets wat goed wordt geïllustreerd door de wereldwijde toename in absolute aantallen van mensen die lijden aan honger en ondervoeding, ook in veel midden-inkomenslanden,


E. in der Erwägung, dass die Globalisierung, die zwar eine wichtige Quelle für den Wohlstand darstellt, insbesondere in den Ländern mit mittleren Einkommen nicht dazu beigetragen hat, wirtschaftliche Unsicherheit und Armut in ausreichendem Maß zu reduzieren, wofür der Anstieg der absoluten Zahl der hungernden und unterernährten Menschen in der Welt, unter anderem in vielen Ländern mittleren Einkommens, einen deutlichen Beweis darstellt;

E. overwegende dat de globalisering, hoewel zij met name in midden-inkomenslanden een belangrijke bron van welvaart is, niet voldoende heeft bijgedragen aan het wegnemen van de onzekerheid of zelfs maar de armoede, iets wat goed wordt geïllustreerd door de wereldwijde toename in absolute aantallen van mensen die lijden aan honger en ondervoeding, ook in veel midden-inkomenslanden,


Die fehlende Einbeziehung der Zivilgesellschaft, der Wissenschafter. der NRO, die fehlende Übersetzung von Dokumenten und der auf die Website des Netzes eingestellten Informationen, die fehlende Ausarbeitung von Materialien über die Prävention (wie zum Beispiel Dokumente für Schulen, Lehrkräfte und Schüler) haben unter anderem dazu beigetragen, dass das Netz gegenüber den anderen für diesen Sektor relevanten Einrichtungen und Akteuren ins Hintertreffen gerät.

De gebrekkige participatie van het maatschappelijk middenveld, de universiteiten, de NGO's, het feit dat documenten en informatie zonder vertaling op de website worden gedumpt, dat er geen materiaal wordt ontwikkeld betreffende misdaadpreventie (bijvoorbeeld documentatie bestemd voor scholen, zowel voor leraren als voor leerlingen) hebben ertoe bijgedragen dat de zichtbaarheid van het netwerk voor de overige instellingen en organen en voor de betrokken actoren onbestaande is.


– Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Das Parlament, die Kolleginnen und Kollegen haben in den letzten zwei Jahren mit vielen Änderungsanträgen unter anderem dazu beigetragen, dass wir beim Rat einen guten Kompromiss erreichen konnten.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, u als leden van het Parlement hebt er de afgelopen twee jaar met vele amendementen mede toe bijgedragen dat we een goed compromis met de Raad konden sluiten.


91. stellt fest, dass der Transatlantische Gesetzgeberdialog dazu beigetragen hat, die interparlamentarischen Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den USA zu stärken; bekräftigt erneut die Notwendigkeit, Synergien zwischen dem Transatlantischen Gesetzgeberdialog und den anderen Dialogen im Rahmen der Neuen Transatlantischen Agenda zu schaffen, unter anderem durch die Einführung neuer gemeinsam finanzierter Programme für den Austausch von Personal der Legislative und durch die Einrichtung eines kleinen TLD-Sekretariats;

91. merkt op dat de transatlantische wetgeversdialoog aan de versterking van de interparlementaire betrekkingen tussen de EU en de VS heeft bijgedragen en stelt opnieuw dat er tussen de transatlantische wetgeversdialoog en de overige dialogen van de nieuwe transatlantische agenda synergieën moeten worden gecreëerd, onder meer door nieuwe gezamenlijk gefinancierde programma's op te zetten voor uitwisselingen tussen wetgevingsmedewerkers en door een klein secretariaat voor de transatlantische wetgeversdialoog op te richten;


Nach den Ergebnissen des Forschungsprojekts LASALA zur Selbstbewertung der Gemeinden im Rahmen der Lokalen Agenda 21 [10], an dem europaweit mehr als 250 Kommunalverwaltungen beteiligt sind, hat die LA 21 sehr erfolgreich dazu beigetragen, auf lokaler Ebene ein Umdenken, ein neues Verständnis und neue Verhaltensweisen zu bewirken, was sich unter anderem in einer besseren Umsetzung von Umweltschutzvorschriften niederschlägt.

Uit het onderzoeksproject waarmee de lokale overheden hun eigen tenuitvoerlegging van de lokale Agenda 21 beoordelen (LASALA, Local Authorities' Self Assessment of Local Agenda 21) [10], en waarbij meer dan tweehonderdvijftig plaatselijke overheden in heel Europa betrokken zijn, komt naar voren dat het LA 21-proces buitengewoon effectief is gebleken in het teweegbrengen van een verandering in mentaliteit, inzicht en praktijk op lokaal niveau, met inbegrip van een betere tenuitvoerlegging van milieuwetgeving.


w