Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
In Anbetracht der Person
Klausel der unmittelbaren Vollstreckung
Maßnahme des unmittelbaren Zwangs
Strategie der unmittelbaren Vergeltung

Traduction de «anbetracht unmittelbaren » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
in der Erwägung, im Hinblick, angesichts, da, eingedenk, in Anbetracht

gelet op | overwegende


in Anbetracht der Person

met inachtneming van de persoon


Klausel der unmittelbaren Vollstreckung

beding van dadelijke uitwinning


Maßnahme des unmittelbaren Zwangs

maatregel van rechtstreekse dwang


Abfaelle aus der aerztlichen oder tieraerztlichen Versorgung und Forschung (ohne Kuechen- und Restaurantabfaelle, die nicht aus der unmittelbaren Krankenpflege stammen)

Afval van de gezondheidszorg bij mens of dier en/of aanverwant onderzoek (exclusief keuken- en restaurantafval dat niet rechtstreeks van de gezondheidszorg afkomstig is)


Strategie der unmittelbaren Vergeltung

strategie van de onmiddellijke vergelding
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
der erste Wirtschaftsbeteiligte hat angesichts der ihm vorliegenden Informationen Grund zu der Annahme, dass der zweite Wirtschaftsbeteiligte den Ertrag an einen wirtschaftlichen Eigentümer zahlen oder zu dessen unmittelbaren Gunsten einziehen wird, bei dem es sich um eine natürliche Person handelt, die nach Kenntnis des ersten Wirtschaftsbeteiligten in Anbetracht des Artikels 3 in einem anderen Mitgliedstaat wohnhaft ist.

de eerste marktdeelnemer heeft op grond van de beschikbare informatie redenen om aan te nemen dat de tweede marktdeelnemer de inkomsten zal betalen aan of de betaling zal bewerkstelligen ten onmiddellijke gunste van een uiteindelijk gerechtigde die een natuurlijk persoon is ten aanzien van wie het de eerste marktdeelnemer bekend is dat deze zijn woonplaats heeft in een andere lidstaat, gelet op artikel 3.


Im Rahmen des aktuellen Arbeitsplans für den Sport wurde versucht, in Anbetracht des ausgeprägten Bewegungsmangels in der EU und den daraus resultierenden erheblichen mittelbaren und unmittelbaren wirtschaftlichen Kosten das Profil gesundheitsfördernder körperlicher Aktivitäten in der EU-Politik zu erhöhen.

In het huidige werkplan voor sport is getracht het belang van gezondheidsbevorderende lichaamsbeweging in het EU-beleid te vergroten, in het licht van het hoge percentage aan fysieke inactiviteit in de Unie dat direct en indirect aanzienlijke economische kosten met zich meebrengt.


Die Kommission stellte in dem Bericht außerdem fest, dass in Anbetracht der besonderen Lage Kaliningrads eine Änderung der Verordnung über den kleinen Grenzverkehr gerechtfertigt ist, um eine Isolierung dieser Region von unmittelbaren Nachbarregionen zu vermeiden und ihren Einwohnern das Reisen zu erleichtern.

De Commissie verklaarde in het verslag eveneens dat gezien de specifieke situatie van Kaliningrad, om te voorkomen dat de regio geïsoleerd raakt van zijn onmiddellijke buren en om het verkeer van de inwoners te vergemakkelijken, een wijziging van de verordening inzake klein grensverkeer gerechtvaardigd is.


der erste Wirtschaftsbeteiligte hat angesichts der ihm vorliegenden Informationen Grund zu der Annahme, dass der zweite Wirtschaftsbeteiligte den Ertrag an einen wirtschaftlichen Eigentümer zahlen oder zu dessen unmittelbaren Gunsten einziehen wird, bei dem es sich um eine natürliche Person handelt, die nach Kenntnis des ersten Wirtschaftsbeteiligten in Anbetracht des Artikels 3 in einem anderen Mitgliedstaat wohnhaft ist.

de eerste marktdeelnemer heeft op grond van de beschikbare informatie redenen om aan te nemen dat de tweede marktdeelnemer de inkomsten zal betalen aan of de betaling zal bewerkstelligen ten onmiddellijke gunste van een uiteindelijk gerechtigde die een natuurlijk persoon is ten aanzien van wie het de eerste marktdeelnemer bekend is dat deze zijn woonplaats heeft in een andere lidstaat, gelet op artikel 3.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Welche unmittelbaren Maßnahmen hat die Kommission in Anbetracht dessen, dass dieses Virus mindestens ebenso gefährlich ist wie das Blauzungenvirus und kein Gegenmittel bekannt ist, ergriffen, um die Mitgliedstaaten dabei zu unterstützen, gegen den Ausbruch dieser Krankheit vorzugehen und Tier und Mensch zu schützen?

Welke onmiddellijke maatregelen heeft de Commissie getroffen om de lidstaten bij het aanpakken van deze uitbraak te helpen en mens en dier te beschermen, aangezien dit virus minstens even gevaarlijk is als blauwtong en er geen enkele remedie tegen bekend is?


4. bedauert, dass es in Anbetracht der mangelnden Transparenz der vorhandenen Daten schwierig ist, den unmittelbaren Zusammenhang zwischen der Spekulation und der Entwicklung der Rohstoffpreise genau zu untersuchen; weist jedoch darauf hin, dass die Bedeutung der Spekulation auf den Warenmärkten von verschiedenen Gremien angesprochen wurde, einschließlich der UNCTAD und des Ständigen Unterausschusses für Ermittlungen des US-Senats, und dass diese die negative Rolle hervorheben, die die Rohstoff-Indexfonds spielen;

4. betreurt het dat het door de ondoorgrondelijkheid van de beschikbare gegevens moeilijk is het precieze verband tussen speculatie en de ontwikkeling van de grondstoffenprijzen na te gaan; wijst er echter op dat verschillende instanties hebben gekeken naar de rol van speculatie op de grondstoffenmarkten, waaronder UNCTAD en de vaste subcommissie voor onderzoekingen van de Senaat van de Verenigde Staten, en dat deze de negatieve rol benadrukken die grondstoffenindexfondsen spelen;


Dies ist umso wichtiger in Anbetracht des Zusatznutzens der unmittelbaren speziellen Erfahrung, die die Vertreter der Zivilgesellschaft und die internationalen Organisationen den Diensten der Kommission bieten können, um die potenziellen Gefahren entdecken zu können, die selbst von auf den ersten Blick harmlos wirkenden Vorschlägen für die Rechte des Kindes ausgehen können.

Dat is des te belangrijker als de toegevoegde waarde in overweging wordt genomen van specifieke ervaring uit de eerste hand die vertegenwoordigers van maatschappelijke organisaties en internationale organisaties aan her personeel van de Commissie ter beschikking kunnen stellen om te kunnen vaststellen welke potentiële gevaren voor de kinderrechten er zelfs in ogenschijnlijk onschuldige voorstellen kunnen schuilen.


In Anbetracht dessen und angesichts der unmittelbaren Bedeutung dieser allgemeinen Verordnung für den Europäischen Sozialfonds vertreten wir die Ansicht, dass das von der Kommission gewählte Verfahren (Verfahren der Zustimmung) die Rolle des Parlaments in unzulässiger Weise einschränkt.

Wij zijn in het licht van het bovenstaande en van de directe relevantie van deze algemene verordening voor het Europees Sociaal Fonds van oordeel dat ten gevolge van de door de Commissie gekozen procedure (instemmingsprocedure) de rol van het Parlement te zeer wordt beperkt.


Die vor dem verweisenden Richter klagende Partei und der Ministerrat machen geltend, dass die Antwort auf die präjudizielle Frage der Lösung des Streitfalls im Hauptverfahren nicht dienlich sei, weil einerseits die angebliche Behandlungsungleichheit sich nicht aus dem betreffenden Artikel 6 des Gesetzes vom 2. August 2002 selbst ergebe und andererseits die vom verweisenden Richter aufgestellten Hypothesen nicht zweckdienlich sein könnten, und zwar insbesondere in Anbetracht der unmittelbaren Anwendbarkeit einer Regel des europäischen Rechts, die den gleichen Inhalt wie die zu prüfenden Normen habe.

De eisende partij voor de verwijzende rechter en de Ministerraad voeren aan dat het antwoord op de prejudiciële vraag niet dienstig is voor de oplossing van het bodemgeschil, omdat, enerzijds, de vermeende ongelijke behandeling niet voortvloeit uit het betrokken artikel 6 van de wet van 2 augustus 2002 zelf en, anderzijds, de door de verwijzende rechter geponeerde hypotheses niet dienstig kunnen zijn, inzonderheid gelet op de rechtstreekse toepasselijkheid van een regel van Europees recht die dezelfde inhoud heeft als de te toetsen normen.


In Anbetracht der geschlechtsspezifischen Arbeitsmarktteilung und der Konzentration von Frauen in schlecht bezahlten Arbeitsplätzen mit geringem Ansehen, für die sie oft überqualifiziert sind, ist es notwendig, den Begriff der unmittelbaren Diskriminierung zu definieren.

De definitie van directe discriminatie is nodig, gezien de segregatie van vrouwen en mannen op de arbeidsmarkt en de concentratie van vrouwen in laagbetaalde en laaggewaardeerde banen waarvoor zij vaak te hoog opgeleid zijn.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anbetracht unmittelbaren' ->

Date index: 2022-03-15
w