Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Doppelt getippte Wörter
Doppelwort
Neologismen erkennen
Neue Wörter erkennen

Traduction de «also wörter » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
doppelt getippte Wörter | Doppelwort

dubbel getypte woorden


Neologismen erkennen | neue Wörter erkennen

nieuwe woorden identificeren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bei Lohnabfüllung wird die Angabe des Abfüllers ergänzt durch die Wörter „abgefüllt für (.)“ oder, wenn auch Name und Anschrift des Lohnabfüllers angegeben werden, durch die Wörter „abgefüllt für (.) von (.)“.

Als in loondienst wordt gebotteld, wordt de aanduiding van de bottelaar aangevuld met de woorden „gebotteld voor (.)” of, als ook de naam en het adres van degene die voor rekening van een derde het product heeft gebotteld, worden vermeld, met de woorden „gebotteld voor (.) door (.)”.


Im Falle anderer Behältnisse als Flaschen werden die Wörter „Abfüller“ und „abgefüllt von (.)“ durch die Wörter „Verpacker“ und „verpackt von (.)“ ersetzt, es sei denn, die verwendete Sprache lässt eine solche Unterscheidung nicht zu.

Als de wijn in andere recipiënten dan flessen wordt aangeboden, worden de woorden „bottelaar” en „gebotteld door (.)” vervangen door „verpakker”, respectievelijk „verpakt door (.)”, tenzij in de gebruikte taal geen onderscheid tussen deze begrippen wordt gemaakt.


Civitas — ein Akronym, das sich aus den Anfangsbuchstaben der Wörter „cities, vitality, sustainability" (Städte, Vitalität, Nachhaltigkeit) zusammensetzt, wird aus dem EU-Forschungsrahmenprogramm finanziert, um Städte bei ihren Innovationsbemühungen für mehr nachhaltige Mobilität zu unterstützen.

Het Civitas-programma — acroniem voor "cities, vitality, sustainability" — wordt gefinancierd met middelen uit het EU-kaderprogramma voor onderzoek en ondersteunt steden die via innovatie werk maken van duurzame mobiliteit.


In Nummer 1 werden die Wörter „das EG-Führerscheinmuster“ ersetzt durch die Wörter „den Führerschein gemäß dem Modell der Europäischen Union“.

In punt 1 worden de woorden „rijbewijs van Europees model” vervangen door „modelrijbewijs van de Europese Unie”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In Buchstabe c werden die Wörter ‚EG-Führerscheinmuster‘ ersetzt durch die Wörter ‚Führerschein gemäß dem Modell der Europäischen Union‘.

onder c), worden de termen „rijbewijs van Europees model” vervangen door „modelrijbewijs van de Europese Unie”.


In Buchstabe a Nummer 12 erster Gedankenstrich werden die Wörter „harmonisierte Gemeinschaftscodes“ ersetzt durch die Wörter „harmonisierte Codes der Europäischen Union“.

bij punt 12, onder a), eerste streepje, worden de woorden „geharmoniseerde codes van de Gemeenschap” vervangen door „geharmoniseerde codes van de Europese Unie”.


Nach der Verordnung über die Gemeinschaftsmarke können Gemeinschaftsmarken alle Zeichen sein, die sich grafisch darstellen lassen, wie Wörter, die Form einer Ware oder ihre Aufmachung.

Volgens de merkenverordening kunnen gemeenschapsmerken worden gevormd door alle tekens die vatbaar zijn voor grafische voorstelling, zoals woorden, tekeningen, vormen van waren en de verpakking daarvan.


20. In Bezug auf die Artikel 253 und 254 des Entwurfs ersucht der Rat die Kommission, die Wörter "Die Kommission" bzw". der Kommission" durch die Formulierung "Jedes Organ" bzw". jedem Organ" zu ersetzen.

20. Betreffende de artikelen 253 en 254 van het ontwerp verzoekt de Raad de Commissie de term "de Commissie" te vervangen door "elke instelling".


1989 wurden für den englischen Fußballverein Arsenal Football Club (Arsenal FC) die Wörter “Arsenal” und “Arsenal Gunners” sowie ein Kanonen- und ein Wappenemblem für eine breite Warengruppe als Marken eingetragen.

In 1989 heeft de Engelse Arsenal Football Club de woorden .Arsenal” en .Arsenal Gunners” en haar kanon- en schildlogo laten inschrijven als merk voor een ruim assortiment van producten.


Die Möglichkeit innovativer Ansätze bei der Numerierung (z.B. Wörter statt Zahlen) wird die Nutzung des Telefons weiter vereinfachen; dazu ist jedoch eine europäische Standardtastatur erforderlich.

De mogelijkheid om innovatief met nummering om te gaan, bij voorbeeld door woorden te gebruiken in plaats van nummers, zal het gebruik van de telefoon nog verder vergemakkelijken, maar daartoe dient Europa te beschikken over een standaard telefoontoetsenbord.




D'autres ont cherché : doppelwort     neologismen erkennen     doppelt getippte wörter     neue wörter erkennen     also wörter     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'also wörter' ->

Date index: 2024-10-19
w