Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Biologisch äquivalente Formulierung
Formulierung
Gesetzesformulierung
Gesetzesredaktion
Juristische Qualität eines Gesetzes
Rechtliche Formulierung
Sprachliche Qualität eines Gesetzes
Unverbindliche Formulierung
Zur Formulierung von Strafvollzugsverfahren beitragen

Vertaling van "allgemeinere formulierung " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE


Gesetzesformulierung [ Gesetzesredaktion | juristische Qualität eines Gesetzes | rechtliche Formulierung | sprachliche Qualität eines Gesetzes ]

wettekst [ vormgeving van de wet ]


zur Formulierung von Strafvollzugsverfahren beitragen

bijdragen aan de formulering van detentieprocedures






biologisch äquivalente Formulierung

biologisch equivalente formulering
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Da der Wortlaut von Artikel 20 Absatz 4 der Satzung die Anhörung eines europäischen Patentanwalts vor dem Gemeinschaftspatentgericht nicht zulässt, so wie es der vorgeschlagene Artikel 11 des Anhangs II der Satzung vorsieht, sollte der betreffende Wortlaut durch die allgemeinere Formulierung ,Anhörung der Parteien" ersetzt werden.

Aangezien de bewoordingen van artikel 20, vierde alinea, van het statuut niet toestaan dat het Gemeenschapsoctrooigerecht een Europees octrooigemachtigde hoort, zoals wordt voorgesteld in artikel 11 van bijlage II bij het statuut, moet deze tekst worden vervangen door het algemenere "het horen van de partijen".


Schließlich wird ,die Vernehmung von Zeugen und Sachverständigen" durch die allgemeinere Formulierung ,Beweiswürdigung" ersetzt.

Ten slotte wordt het horen van getuigen en deskundigen vervangen door het meer algemene "onderzoek van het bewijsmateriaal".


Grundsätzlich scheint Artikel 9 an sich eine Wiederholung dessen zu sein, was in den oben genannten Artikeln festgelegt ist, auch wenn eine leicht abweichende Formulierung verwendet wird, insbesondere für den einleitenden Satz, in dem es in allgemeinerer Form um die „Durchführungsbestimmungen zu dieser Verordnung einschließlich der Maßnahmen zur Anpassung an den wirtschaftlichen und technischen Fortschritt“ geht.

Artikel 9 lijkt op zich al een herhaling van wat de andere genoemde artikelen stellen, al is het dan in enigszins andere bewoordingen, vooral de openingszin, die in meer algemene termen van "De bepalingen voor de uitvoering van deze verordening, met inbegrip van de maatregelen voor de aanpassing ervan aan de economische en technische vooruitgang" spreekt.


Zweitens wird, um den Mitgliedstaaten technische Änderungen zu ersparen, der Bezug auf die Anzahl der durchgeführten Fahndungen und der gestohlenen Fahrzeuge durch die allgemeinere Formulierung „Informationen und statistische Daten über die Verwendung und die Ergebnisse der Anwendung dieses Artikels“ ersetzt.

Om te voorkomen dat de lidstaten technische wijzigingen moeten aanbrengen, wordt in de tweede plaats voorgesteld de verwijzing naar het aantal raadplegingen en het aantal gestolen voertuigen te vervangen door de meer algemene formulering "informatie en statistische gegevens betreffende het gebruik en de resultaten van de toepassing van dit artikel".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die vorgeschlagene Änderung zu Artikel 6 hat den Vorteil, klarer zu sein als die im Kommissionstext enthaltene allgemeinere Formulierung, insbesondere dadurch, dass darin die einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 91/250 genau angegeben sind.

Dit op artikel 6 voorgestelde amendement heeft het voordeel meer duidelijkheid te bieden dan de meer algemene formulering van de tekst van de Commissie, vooral omdat erin wordt verwezen naar de relevante bepalingen van richtlijn 91/250.


Um unnötige Verwirrung zu vermeiden, sollte in Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe k und Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe l dieselbe Formulierung verwendet werden, da sie sich auf die gleiche Art Gerät bezieht, wobei Schalt- und Kontrollgerät die allgemeinere Bezeichnung ist.

Teneinde onnodige verwarring te voorkomen moet in artikel 1, lid 2, letter k) en artikel 1, lid 2, letter l) dezelfde formulering worden gebruikt, omdat het daar om dezelfde soort apparatuur gaat, waarbij schakel- en regelapparatuur de meer algemene aanduiding is.


Da der Wortlaut von Artikel 20 Absatz 4 der Satzung die Anhörung eines europäischen Patentanwalts vor dem Gemeinschaftspatentgericht nicht zulässt, so wie es der vorgeschlagene Artikel 11 des Anhangs II der Satzung vorsieht, sollte der betreffende Wortlaut durch die allgemeinere Formulierung ,Anhörung der Parteien" ersetzt werden.

Aangezien de bewoordingen van artikel 20, vierde alinea, van het statuut niet toestaan dat het Gemeenschapsoctrooigerecht een Europees octrooigemachtigde hoort, zoals wordt voorgesteld in artikel 11 van bijlage II bij het statuut, moet deze tekst worden vervangen door het algemenere "het horen van de partijen".


Schließlich wird ,die Vernehmung von Zeugen und Sachverständigen" durch die allgemeinere Formulierung ,Beweiswürdigung" ersetzt.

Ten slotte wordt het horen van getuigen en deskundigen vervangen door het meer algemene "onderzoek van het bewijsmateriaal".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'allgemeinere formulierung' ->

Date index: 2024-11-18
w