Diese Bestimmungen verletzten auf diskriminierende Weise das Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens, indem einerseits Artikel 4 es dem Richter nicht erlaube, im Falle ernsthafter Verletzungen des Rufes, des guten Namens und/oder der Privatlebens von Personen vom Recht auf Geheimhaltung der journ
alistischen Quellen abzuweichen, und dabei ebenfalls nicht unterscheide zwischen Angaben, d
eren Verbreitung im allgemeinen Interesse liege, und Angaben, die zur Privatsphäre gehörten, und indem anderers
eits Artikel 7 eine ...[+++]Regelung enthalte, die Verstösse gegen das Recht auf Achtung des Privat- und Familienlebens durch Personen, die durch das Berufsgeheimnis gebunden seien, toleriere.Die bepalingen zouden op discriminerende wijze het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven schenden, doordat, enerzijds, artikel 4 de rechter niet toestaat af te wijken van het recht op geheimhouding van de journalistieke bronnen in geval van ernstige aantastingen van de reputatie, de goede naam en/of de privacy van personen en daarbij evenmin een onderscheid maakt tussen gegevens waarvan de
verspreiding in het algemeen belang is en gegevens die tot de privé-sfeer behoren, en doordat, anderz
ijds, artikel 7 een regeling bevat die inbreuken ...[+++] op het recht op eerbiediging van het privé- en gezinsleven door personen die gehouden zijn door het beroepsgeheim tolereert.