Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «alles ereignet hatte » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
im Schweissgut hatte der Angriff einen interdendrittischen Verlauf

in het lasmetaal verliep de aantasting interdendritisch
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Als ich gestern in die betroffenen Dörfer kam, dachte ich bei mir: Gott sei Dank ist es tagsüber passiert, denn wenn sich dieser Unfall in der Nacht ereignet hätte, wären viel mehr Menschen ums Leben gekommen.

Toen ik gisteren in de getroffen dorpen aankwam, dacht ik bij mijzelf: godzijdank is het overdag gebeurd, want als dat ongeluk ’s nachts was gebeurd, zouden er veel meer mensen zijn omgekomen.


Auf Madeira, wo sich zwei Wochen zuvor eine Katastrophe ereignet hatte, haben die Behörden und Rettungskräfte bei der Bekämpfung der Auswirkungen der Flutkatastrophe gewaltige Fortschritte erzielt.

Op Madeira, waar zich twee weken eerder een ramp voltrok, hebben de autoriteiten en hulpdiensten enorme voortgang weten te boeken bij het tegengaan van de gevolgen van de overstromingen.


(3) Wenn sich ein Unfall ereignet, sieht der die Untersuchung leitende Mitgliedstaat oder der Mitgliedstaat, in dem das Luftfahrtunternehmen, dessen Luftfahrzeug verunglückt ist, niedergelassen ist, oder der Mitgliedstaat, der eine erhebliche Anzahl seiner Staatsangehörigen an Bord des verunglückten Luftfahrzeugs hatte, die Benennung eines Referenten vor, der beauftragt wird, für die Opfer und ihre Angehörigen als Ansprech- und Auskunftsstelle zu fungieren.

3. Wanneer zich een ongeval voordoet, wijst de lidstaat die met het onderzoek belast is of de lidstaat waar de luchtvaartmaatschappij waarvan het luchtvaartuig is verongelukt, geregistreerd is, of de lidstaat die een groot aantal burgers aan boord heeft, een referent aan die als aanspreek- en informatiepunt fungeert voor de slachtoffers en hun familieleden.


Sogar in der letzten Woche trat ein sehr hoher Beamter eines Justizministeriums an mich heran, der dachte, wir versuchten, deutsches Recht anzuwenden, um bei einem Verkehrsunfall, der sich im Vereinigten Königreich ereignet hatte – wo wir natürlich auf der „falschen“ Straßenseite fahren –, festzustellen, wer haftbar gemacht werden kann.

Zelfs vorige week nog werd ik aangesproken door een hoge functionaris van het ministerie van Justitie die dacht dat wat wij probeerden te doen neerkwam op het toepassen van Duits recht ter bepaling van de aansprakelijkheid in verband met een verkeersongeval dat had plaatsgevonden in het Verenigd Koninkrijk, waar we uiteraard aan de “verkeerde” kant van de weg rijden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dies war auf der letzten Tagung des Assoziationsrates EU-Türkei am 12. Juni 2006 in Luxemburg ebenfalls der Fall, als die EU konkret feststellte, dass sie den Zwischenfall missbillige, der sich unlängst im Ägäischen Meer ereignet hatte, vor allem, weil er zum Verlust von Menschenleben geführt hatte, und als sie erklärte, dass sich Fälle wie diese nur negativ auf die gutnachbarlichen Beziehungen auswirken würden.

Dit gebeurde ook tijdens de laatste bijeenkomst van de Associatieraad EU-Turkije op 12 juni 2006 in Luxemburg, toen de Europese Unie specifiek het conflict betreurde dat net daarvoor in de Egeïsche Zee had plaatsgevonden, vooral omdat dit mensenlevens kostte.


Wir haben gute Erfahrungen mit dem Beitrag der Europäischen Union für die zentralamerikanische Region nach der Katastrophe des Wirbelsturms Mitch gemacht, und wir beobachteten anfangs eine positive Reaktion der Kommission, die sofort 400 000 Euro für dringende humanitäre Hilfe für Venezuela zur Verfügung stellte, nachdem sich die Katastrophe, auf die meine Vorredner schon eingegangen sind, ereignet hatte.

De bijdrage van de Europese Unie aan de door de orkaan Mitch geteisterde Midden-Amerikaanse regio verdient uiteraard alleen maar lof en ook in het onderhavige geval was de eerste reactie van de Commissie bijzonder positief. Zij stelde immers onmiddellijk na de door de vorige sprekers genoemde ramp 400.000 euro ter beschikking voor humanitaire noodhulp aan Venezuela.


Die niederländische Delegation nahm die Bekundungen der Anteilnahme der übrigen Delegationen im Zusammenhang mit dem Flugzeugabsturz entgegen, der sich kürzlich in der Nähe von Amsterdam ereignet hatte.

De Nederlandse delegatie nam blijken van medeleven van andere delegaties in ontvangst naar aanleiding van het recente vliegtuigongeluk nabij Amsterdam.


In den Schlussfolgerungen wird begrüßt, dass die Kommission nach der durch die Ölbohrplattform Deepwater Horizon ausgelösten Katastrophe, die sich im April 2010 im Golf von Mexiko ereignet hatte, im Oktober 2010 ihre Mitteilung "Die Sicherheit von Offshore-Erdöl- und -Erdgas­aktivitäten – eine Herausforderung" (Dok. 14768/10, 14768/10 ADD 1)vorgelegt hat.

In deze conclusies toont de Raad zich ingenomen met de mededeling "De veiligheid van offshore-olie- en -gasactiviteiten beter waarborgen" (14768/10, 14768/10 ADD 1), die de Commissie in oktober 2010 heeft gepresenteerd naar aanleiding van de ramp met het boorplatform Deepwater Horizon in de Golf van Mexico in april.


In der Rechtssache "Ten Oever" hatte der Gerichtshof anerkannt, daß eine Hinterbliebenenrente für einen Todesfall, der sich nach dem 17. Mai 1990 ereignet, in den Anwendungsbereich von Artikel 119 fällt, und daß diesbezüglich nicht aufgrund des Datums gegen den Grundsatz der Gleichbehandlung von Männern und Frauen verstoßen werden darf.

In de zaak-Ten Oever bevestigde het Hof dat artikel 119 van toepassing is op de voordelen die een nabestaande echtgenoot geniet na een sterfgeval dat zich na 17 mei 1990 voordoet, en dat er vanaf die datum in dit opzicht geen discriminatie tussen mannen en vrouwen is toegestaan.




D'autres ont cherché : alles ereignet hatte     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'alles ereignet hatte' ->

Date index: 2023-07-31
w