Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «allerdings unterliegt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Diese Protokollerklärung unterliegt nicht der Geheimhaltung und wird daher der Öffentlichkeit zugänglich gemacht

Deze verklaring voor de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld


Unternehmen,das dem Recht eines Drittlands unterliegt

onder het recht van een derde-land ressorterende onderneming


Der im vorliegenden Dokument enthaltene Teil des Protokolls unterliegt nicht der Geheimhaltung und wird der Öffentlichkeit zugänglich gemacht

De in dit document opgenomen informatie uit de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Allerdings unterliegt das neue APS-Schema anders als das bisherige dem Mitentscheidungsverfahren unter Beteiligung von Rat und Parlament. Der Zeitdruck darf nicht dazu führen, dass die demokratischen Vorrechte des Parlaments missachtet werden.

Het nieuwe SAP-schema wordt echter, anders dan zijn voorganger, door Raad en Parlement in het kader van de medebeslissingsprocedure goedgekeurd. Tijdsdruk mag de democratische prerogatieven van het Parlement niet aantasten.


– (EN) Herr Präsident! Natürlich sollte die Leitung des Sports bei den Sportbehörden selbst liegen. Allerdings unterliegt der Sport in dem Maße, in dem er auch eine wirtschaftliche Tätigkeit ist, unvermeidlich dem Arbeits-, Wettbewerbs-, Medienrecht usw.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, de sport zou natuurlijk moeten worden geleid door de sportautoriteiten zelf. Voor zover sport ook een economische activiteit is, valt zij echter onvermijdelijk onder het arbeidsrecht, mededingingsrecht, auteursrecht, mediarecht enzovoort.


– (EN) Herr Präsident! Natürlich sollte die Leitung des Sports bei den Sportbehörden selbst liegen. Allerdings unterliegt der Sport in dem Maße, in dem er auch eine wirtschaftliche Tätigkeit ist, unvermeidlich dem Arbeits-, Wettbewerbs-, Medienrecht usw.

– (EN) Mijnheer de Voorzitter, de sport zou natuurlijk moeten worden geleid door de sportautoriteiten zelf. Voor zover sport ook een economische activiteit is, valt zij echter onvermijdelijk onder het arbeidsrecht, mededingingsrecht, auteursrecht, mediarecht enzovoort.


Die Inanspruchnahme des neuen Artikels 68 unterliegt allerdings mehreren Bedingungen, insbe­sondere den folgenden:

Het gebruik van artikel 68 zal echter onderworpen zijn aan verscheidene voorwaarden, met name:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Allerdings unterliegt eine Person, die einer Beschäftigung an Bord eines unter der Flagge eines Mitgliedstaats fahrenden Schiffs nachgeht und ihr Arbeitsentgelt dafür von einem Unternehmen oder einer Person mit Sitz bzw. Wohnsitz im Gebiet eines anderen Mitgliedstaats erhält, den Rechtsvorschriften des letzteren Staates, sofern sie in dessen Gebiet wohnt.

Indien iemand echter werkzaam is aan boord van een vaartuig dat de vlag van een lidstaat voert en voor deze werkzaamheden wordt beloond door een onderneming of persoon wier kantoor geregistreerd is of wier vestiging zich bevindt op het grondgebied van een andere lidstaat, is op deze persoon de wetgeving van laatstgenoemde lidstaat van toepassing indien hij verblijft op het grondgebied van deze lidstaat; de onderneming of persoon die het salaris betaalt, wordt uit hoofde van bedoelde wetgeving als de werknemer beschouwd.


Allerdings unterliegt das Sponsoring von Veranstaltungen zugunsten von Tabakerzeugnissen keiner Regelung.

De sponsoring van evenementen ten voordele van tabaksproducten is niet geregeld.


Allerdings unterliegt die Anwendung dieser Ausnahmeregelung zwei Bedingungen: erstens müssen in den grundlegenden Instrumenten, in diesem Fall der Verordnung des Rates zu ISPA, spezifische Bedingungen festgeschrieben werden, und zweitens müssen diese Bedingungen mit den entsprechenden Genehmigungsverfahren in Einklang stehen.

Voor de toepassing van deze afwijking gelden echter twee voorwaarden: enerzijds moeten daartoe specifieke bepalingen in de basisbesluiten, in dit geval de verordening van de Raad tot instelling van het ISPA, opgenomen zijn, en anderzijds moeten deze voldoen aan de passende goedkeuringsprocedures.


Die Finanzausweise des EEF wurden für zuverlässig befunden, und die zugrunde liegenden Vorgänge waren rechtmäßig und ordnungsgemäß. Der Hof kann allerdings keine Stellungnahme zur Verwendung der direkten Haushaltszuschüsse durch die AKP-Staaten abgeben, da die Verwendung dieser Mittel nationalen Kontrollverfahren und nicht den Kontrollverfahren für die EEF unterliegt.

De EOF-rekeningen werden betrouwbaar en de onderliggende verrichtingen wettig en regelmatig bevonden; de Rekenkamer kan echter geen oordeel geven over de besteding door de ACS-staten van rechtstreekse begrotingssteun, die volgens nationale en niet volgens EOF-procedures wordt gecontroleerd.


Nach dieser Richtlinie unterliegt die Einfuhr derartiger Gegenstände einem MwSt-Satz von mindestens 5 %, wobei dem Vereinigten Königreich allerdings gestattet wurde, bis zum 30. Juni 1999 einen Steuersatz in Höhe von 2,5 % beizubehalten.

Het Verenigd Koninkrijk had bovendien toestemming gekregen om tot en met 30 juni 1999 een specifiek tarief van 2,5 % te blijven toepassen.


Diese Einigung unterliegt allerdings noch einem Vorbehalt der deutschen Delegation.

Ten aanzien van dit akkoord handhaaft de Duitse delegatie echter nog een voorbehoud.




D'autres ont cherché : allerdings unterliegt     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'allerdings unterliegt' ->

Date index: 2021-12-02
w