Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «allerdings darauf schließen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Zahl der geplanten und bislang im November vorgenommenen Umverteilungen lässt allerdings darauf schließen, dass dieser Abwärtstrend eine Ausnahmeerscheinung ist, bei der es sich vielmehr um einen kurzzeitigen Einbruch als um einen langfristigen Rückgang handelt.

Niettemin blijkt uit het aantal geplande en tot dusver in november uitgevoerde herplaatsingen dat deze neergang een uitzondering zou moeten vormen – een dip in plaats van een langdurige terugval.


Zu dieser Schlussfolgerung gelangte der EuGH in seiner Rechtsprechung zu der Richtlinie 2004/38/EG[18] (Freizügigkeitsrichtlinie)[19], allerdings lässt seine Sprachwahl darauf schließen, dass seine Schlussfolgerungen nicht auf diese Richtlinie begrenzt sind.

Hoewel het HvJ tot deze slotsom kwam in zijn jurisprudentie inzake Richtlijn 2004/38/EG[18] (de richtlijn vrij verkeer)[19], blijkt uit de woordkeus van het HvJ niet dat de bevindingen alleen van toepassing waren op die richtlijn.


Zu dieser Schlussfolgerung gelangte der EuGH in seiner Rechtsprechung zu der Richtlinie 2004/38/EG[18] (Freizügigkeitsrichtlinie)[19], allerdings lässt seine Sprachwahl darauf schließen, dass seine Schlussfolgerungen nicht auf diese Richtlinie begrenzt sind.

Hoewel het HvJ tot deze slotsom kwam in zijn jurisprudentie inzake Richtlijn 2004/38/EG[18] (de richtlijn vrij verkeer)[19], blijkt uit de woordkeus van het HvJ niet dat de bevindingen alleen van toepassing waren op die richtlijn.


Allerdings lassen Frühindikatoren darauf schließen, dass das BIP in der EU inzwischen die Talsohle erreicht hat, so dass wir nun mit einem allmählichen Wiederanziehen der Wirtschaftstätigkeit rechnen.

De zogeheten voorlopende indicatoren wijzen er echter op dat het bbp-dieptepunt in de EU inmiddels is gepasseerd.


Allerdings lassen die Beschlüsse der Tagung des Europäischen Rates vom 11./12. Dezember 2008 darauf schließen, dass die gegenwärtige Zusammensetzung der Kommission festgeschrieben werden soll.

De besluiten van de Europese Raad van 11-12 december 2008 lijken evenwel te wijzen op een behoud van de huidige samenstelling van de Commissie.


Allerdings lässt mich das Eingeständnis, dass es Uneinigkeiten gibt, die sich im Grunde aus dem Vorliegen unterschiedlicher Interessen und Prioritäten ergeben, nicht darauf schließen, dass die EU in der Welt irrelevant ist oder dass allen Mitgliedstaaten eine einheitliche Außenpolitik aufgezwungen werden muss, die ihren eigenen Interessen oder gar ihrer eigenen Geschichte widerspricht.

Onderkennen dat er meningsverschillen zijn, die hoofdzakelijk het gevolg zijn van uiteenlopende belangen en prioriteiten, leidt in mijn ogen niet tot de conclusie dat de EU er niet toe doet in de wereld of dat aan alle lidstaten een uniek buitenlands beleid moet worden opgelegd, in weerwil van hun eigen belangen of zelfs hun eigen geschiedenis.


Allerdings habe ich bereits darauf hingewiesen, dass eine Entscheidung darüber, ein solches Abkommen zu schließen oder die Verhandlungen aufzunehmen, nicht ausreicht, denn es müssen auch gewisse technische und politische Voraussetzungen erfüllt sein.

Zoals ik echter al heb gezegd, kan een besluit om een dergelijke overeenkomst te sluiten of onderhandelingen te starten niet genomen worden zonder dat er voldaan is aan bepaalde technische en politieke voorwaarden.


Kräftige wirtschaftliche Fundamentalfaktoren kein Inflationsdruck, Rekordtiefs bei den Zinssätzen, starkes Verbrauchervertrauen sowie Anzeichen für eine Stabilisierung der weltwirtschaftlichen Rahmenbedingungen - lassen allerdings darauf schließen, daß die Wachstumsdelle nur von kurzer Dauer sein und sich die EU-Wirtschaft zur zweiten Jahreshälfte 1999 hin wieder beschleunigen wird.

Zowel de goede economische basisgegevens geen inflatoire druk, ongekend lage rentetarieven, groot vertrouwen bij de consumenten als de tekenen dat het internationale klimaat zich stabiliseert, laten niettemin vermoeden dat de groeiverzwakking van korte duur zal zijn en dat de EU-economie in de tweede helft van 1999 opnieuw zal aantrekken.


Irland erklärte allerdings, die Zahl der bei der Hotline eingehenden Meldungen lasse darauf schließen, dass der Öffentlichkeit deren Existenz sowie die Möglichkeit, dass die Benutzer damit auf rechtswidrige Inhalte im Internet reagieren können, bekannt sind.

Volgens Ierland blijkt uit het aantal meldingen echter dat het publiek op de hoogte is van het bestaan van het meldpunt en van de mogelijkheid die het internetgebruikers biedt om op illegaal internetmateriaal te reageren.


w