Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allen vertragsparteien rechtzeitig ratifiziert werden " (Duits → Nederlands) :

B. in der Erwägung, dass der Rat das von der Kommission vorgeschlagene vorläufige Übereinkommen angenommen hat, sowie in der Erwägung, dass dieses vorläufige Übereinkommen von allen Vertragsparteien noch ratifiziert werden muss,

B. overwegende dat de Raad de door de Commissie voorgestelde ontwerpovereenkomst heeft ondertekend, en dat deze overeenkomst nu door alle partijen moet worden geratificeerd,


B. in der Erwägung, dass der Rat das von der Kommission vorgeschlagene vorläufige Übereinkommen angenommen hat, sowie in der Erwägung, dass dieses vorläufige Übereinkommen von allen Vertragsparteien noch ratifiziert werden muss,

B. overwegende dat de Raad de door de Commissie voorgestelde ontwerpovereenkomst heeft ondertekend, en dat deze overeenkomst nu door alle partijen moet worden geratificeerd,


B. in der Erwägung, dass der Rat das von der Kommission vorgeschlagene vorläufige Übereinkommen angenommen hat, sowie in der Erwägung, dass dieses vorläufige Übereinkommen von allen Vertragsparteien noch ratifiziert werden muss,

B. overwegende dat de Raad de door de Commissie voorgestelde ontwerpovereenkomst heeft ondertekend, en dat deze overeenkomst nu door alle partijen moet worden geratificeerd,


Die Briefwechsel ermöglichen es, die Bestimmungen über die EWR-Erweiterung vorläufig anzuwenden, da das formelle EWR-Erweiterungsübereinkommen und die vier damit zusammenhängenden Nebenabkommen voraussichtlich nicht von allen Vertragsparteien rechtzeitig ratifiziert werden können, um am 1. Mai 2004 in Kraft zu treten.

Door de overeenkomsten in de vorm van een briefwisseling zal de EER de bepalingen inzake de uitbreiding voorlopig kunnen toepassen, gelet op het feit dat de formele EER-Uitbreidingsovereenkomst en vier daarmee verband houdende bilaterale overeenkomsten waarschijnlijk niet door alle partijen tijdig genoeg bekrachtigd zullen zijn om op 1 mei 2004 in werking te treden.


I. in der Erwägung, dass die derzeit geltenden Verträge bereits Verpflichtungen zur Achtung von Menschenwürde, Freiheit, Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Menschenrechten, Gleichheit und Minderheitenrechten als Grundprinzipien der europäischen Gesellschaft enthalten, und in der Erwägung, dass die neuen Verträge über die Europäische Union bzw. über die Arbeitsweise der Europäischen Union, sofern sie von allen 27 Mitgliedstaaten ratifiziert werden, dies durch Einbeziehung der Charta der Grundrechte und durch Ermöglichung des Beitritts der Union zur Europäis ...[+++]

I. overwegende dat in de bestaande Verdragen reeds verplichtingen zijn vastgelegd om, als kernbeginselen van de Europese samenleving, de menselijke waardigheid, de vrijheid, de democratie, de rechtsstaat, de mensenrechten, de gelijkheid en de rechten van minderheden te respecteren en overwegende dat de nieuwe Verdragen betreffende de Europese Unie en betreffende het functioneren van de Europese Unie, indien zij door alle 27 lidstaten worden geratificeerd, dit verder zullen ...[+++]


12. fordert den Rat und die Kommission auf, die Fortschritte und Erfolge, die Bulgarien bei den Vorbereitungen erzielt hat, zu belohnen, indem sie an dem Grundsatz, dass jedes Land an den eigenen Leistungen gemessen wird, festhalten und die Verhandlungen zu einem frühestmöglichen Zeitpunkt im Jahr 2005 abschließen und den Beitrittsvertrag unterzeichnen, vorzugsweise zu Beginn des Frühjahrs, damit er rechtzeitig ratifiziert werden und der Beitritt zum 1. Januar 2007 erfolgen kann;

12. vraagt de Raad en de Commissie om de vooruitgang en realisaties van Bulgarije tijdens de voorbereidingen te belonen door zich te houden aan het principe van 'eigen merites' en de onderhandelingen over en de ondertekening van de toetredingsovereenkomst zo vroeg mogelijk in 2005, bij voorkeur vroeg in het voorjaar, af te ronden, opdat een tijdige ratificatie en toetreding mogelijk wordt op 1 januari 2007;


Die Verhandlungen sollen im Oktober abgeschlossen werden, so dass der neue Vertrag im Dezember unterzeichnet und rechtzeitig vor den Wahlen zum Europäischen Parlament im Juni 2009 ratifiziert werden kann.

Doel is de onderhandelingen in oktober af te ronden en het nieuwe verdrag in december te ondertekenen, zodat het tijdig kan worden geratificeerd vóór de verkiezingen van het Europees Parlement in juni 2009.


6. BETONT, dass eine derartige Vereinbarung rechtzeitig erzielt werden muss, um eine Lücke zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Kyoto-Protokolls zu vermeiden, und dass zu diesem Zweck Ende 2007 auf der 13. Konferenz der Vertragsparteien (COP 13) des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klimaänderungen (UNFCCC) in Verbindung mit der dritten Tagung der Vertragsparteien des Kyoto-Protokolls (COP/MOP 3) Verhandlungen über eine globale und umfassende Vereinbarung für die Zeit nach 2012 eingeleitet und bis 2009 abge ...[+++]

6. BENADRUKT dat een dergelijke overeenkomst tijdig moet worden bereikt, om te voorkomen dat er een lacune ontstaat tussen de eerste en de tweede verbintenisperiode uit hoofde van het Protocol van Kyoto, en dat er daartoe eind 2007 onderhandelingen over een wereldwijde en brede overeenkomst voor de periode na 2012 moeten worden aangevat tijdens de 13e vergadering van de Conferentie van de Partijen bij het Raamverdrag van de Verenigde Naties inzake klimaatverandering (UNFCCC COP 13-COP/MOP 3), die uiterlijk eind 2009 moeten worden afgerond;


3. Der Rat bekräftigt seine Entschlossenheit, darauf hinzuwirken, dass der Aktionsplan von Buenos Aires erfolgreich umgesetzt und auf der wieder aufgenommenen 6. Konferenz der Vertragsparteien (COP-6) eine Einigung erzielt wird, durch die die Voraussetzungen dafür geschaffen werden, dass das Kyoto-Protokoll bis 2002 ratifiziert werden und in Kraft treten kann.

3. De Raad bevestigt nogmaals zijn inzet voor een geslaagde uitvoering van het in Buenos Aires goedgekeurde actieplan en voor het bereiken van een overeenkomst op de voortgezette COP 6, waarbij de voorwaarden worden geschapen voor de bekrachtiging en inwerkingtreding van het Protocol van Kyoto in 2002.


Der Rat ruft alle Parteien dazu auf, am Zustandekommen einer umfassenden Übereinkunft auf der 6. Konferenz der Vertragsparteien mitzuwirken und auf dieser Grundlage die Maßnahmen zu ergreifen, die erforderlich sind, damit das Kyoto-Protokoll so bald wie möglich nach Ende der 6. Konferenz der Vertragsparteien ratifiziert werden und somit 2002 in Kraft treten kann.

8. De Raad doet een beroep op alle partijen om samen naar een alomvattend akkoord tijdens COP 6 toe te werken en, op basis daarvan, de nodige stappen te nemen om het Protocol van Kyoto zo spoedig mogelijk na COP 6 te bekrachtigen, zodat het uiterlijk in 2002 in werking kan treden.


w