Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allem darauf ankommen " (Duits → Nederlands) :

Dabei wird es vor allem darauf ankommen, an Erfahrungen anzuknüpfen und bestehende Forschungsnetze zu erweitern.

Het zal hierbij erg belangrijk zijn om voort te bouwen op de bestaande ervaring en de onderzoeksnetwerken uit te breiden.


Abgesehen von der Notwendigkeit, ein schlagkräftigeres Instrumentarium zur Verhinderung von Korruption und Interessenkonflikten im öffentlichen Beschaffungswesen zu entwickeln, wird es aus Sicht der Richterschaft und der Akteure der öffentlichen Auftragsvergabe in Rumänien vor allem darauf ankommen, die Rechtsvorschriften zu straffen und für mehr Stabilität zu sorgen.[45] Wie verschiedene Nichtregierungsorganisationen, Unternehmen und unabhängige Experten berichten, ist das öffentliche Beschaffungswesen nach wie vor korruptionsanfällig.

Bovenop de behoefte naar strengere middelen om corruptie en belangenconflicten bij overheidsopdrachten te voorkomen, komen het stroomlijnen van de wetgeving en het zorgen voor meer stabiliteit naar voren als belangrijke kwesties voor magistraten en operatoren die overheidsopdrachten behandelen in Roemenië.[45] Meerdere ngo's, ondernemingen en onafhankelijke deskundigen hebben gemeld dat de procedures voor overheidsopdrachten nog steeds erg kwetsbaar zijn voor corruptie.


Dabei wird es vor allem darauf ankommen, an Erfahrungen anzuknüpfen und bestehende Forschungsnetze zu erweitern.

Het zal hierbij erg belangrijk zijn om voort te bouwen op de bestaande ervaring en de onderzoeksnetwerken uit te breiden.


Dabei wird es vor allem darauf ankommen, Nachbarländer bei demokratischen Reformen und Wirtschaftsreformen, der Wahrung der Rechtsstaatlichkeit, der Konsolidierung der Wirtschafts- und Haushaltspolitik, der Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit, dem Aufbau institutioneller Kapazitäten und einer funktionierenden Staatsverwaltung sowie ihrem Streben nach mehr Wohlstand zu unterstützen.

Om deze te verwezenlijken, is het van cruciaal belang de buurlanden te helpen democratische en economische hervormingen door te voeren, de rechtsstaat te handhaven, de economische structuren en het concurrentievermogen te versterken, de institutionele capaciteit en een goed werkende overheidsadministratie te ontwikkelen en het welvaartspeil te verhogen.


Abgesehen von der Notwendigkeit, ein schlagkräftigeres Instrumentarium zur Verhinderung von Korruption und Interessenkonflikten im öffentlichen Beschaffungswesen zu entwickeln, wird es aus Sicht der Richterschaft und der Akteure der öffentlichen Auftragsvergabe in Rumänien vor allem darauf ankommen, die Rechtsvorschriften zu straffen und für mehr Stabilität zu sorgen.[45] Wie verschiedene Nichtregierungsorganisationen, Unternehmen und unabhängige Experten berichten, ist das öffentliche Beschaffungswesen nach wie vor korruptionsanfällig.

Bovenop de behoefte naar strengere middelen om corruptie en belangenconflicten bij overheidsopdrachten te voorkomen, komen het stroomlijnen van de wetgeving en het zorgen voor meer stabiliteit naar voren als belangrijke kwesties voor magistraten en operatoren die overheidsopdrachten behandelen in Roemenië.[45] Meerdere ngo's, ondernemingen en onafhankelijke deskundigen hebben gemeld dat de procedures voor overheidsopdrachten nog steeds erg kwetsbaar zijn voor corruptie.


Bei allem Respekt gegenüber Herrn Crocetta muss ich darauf hinweisen, dass das Problem nicht so sehr bei den 5 000 Menschen liegt, die bisher hier angekommen sind, sondern bei dem möglicherweise folgenschweren Ausmaß der Umbrüche und den vielen weiteren tausenden Flüchtlingen, die an unseren Küsten ankommen könnten, wenn wir eine klare politische Botschaft aussenden.

Ik wil collega Crocetta in alle vriendschap zeggen dat het niet zozeer gaat om die 5 000 mensen die tot nu toe zijn aangekomen maar om de ongekende omvang die deze ingrijpende veranderingen zouden kunnen krijgen en om de vele duizenden vluchtelingen die nog op onze kust zullen aankomen, als wij geen nauwkeurige politieke boodschappen afgeven.


Wir haben vor einigen Tagen begonnen, die Probleme des Emissionshandels zu prüfen, und es wird vor allem darauf ankommen, alle Erkenntnisse auszuwerten und einen Standpunkt zu Verfahren zu formulieren, die gelegentlich seinem Wesen nach widersprüchlich sein und ungewollte Nebenwirkungen haben können.

Wij zijn een paar dagen geleden begonnen met het bestuderen van het probleem van de emissiehandel, en hierbij zal het ongetwijfeld van het grootste belang zijn om alle bevindingen te evalueren en een standpunt te formuleren inzake processen die soms paradoxaal van aard zijn en onbedoelde neveneffecten kunnen sorteren.


Deshalb kommt es vor allem darauf an, dezentralisierte, flexible und mit möglichst geringem bürokratischen Ballast beladene Verfahren einzuführen, mit denen sichergestellt wird, dass diese Mittel bei den Endbegünstigten in den schwächer entwickelten Regionen der alten und neuen Mitgliedstaaten ankommen und nicht an die reichen Länder zurückfließen.

Het is daarom van groot belang dat al deze middelen via gedecentraliseerde, flexibele en minder bureaucratische procedures bij de eindontvanger in de minder ontwikkelde regio’s van de oude en de nieuwe lidstaten terecht kunnen komen en niet terugbetaald hoeven worden aan de rijke landen.


Bei INTERREG III wird es vor allem darauf ankommen, auf den positiven Erfahrungen der bisherigen Zusammenarbeit aufzubauen und diese erfolgreiche Zusammenarbeit auf die gesamte Europäische Union und die Beziehungen zu den Nachbarländern auszuweiten.

De belangrijkste uitdaging bij INTERREG III bestaat erin voort te bouwen op de positieve ervaring die reeds met samenwerking is opgedaan, en die succesvolle samenwerking uit te breiden tot de hele Unie en tot de betrekkingen met de buurlanden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'allem darauf ankommen' ->

Date index: 2021-04-28
w