Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Zahlungsunfähigkeit des Verantwortlichen nachweisen
IStGHJ

Traduction de «alle übrigen verantwortlichen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Zahlungsunfähigkeit des Verantwortlichen nachweisen

verplichting om aan te tonen,dat veroorzaker niet kan betalen


Internationaler Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien | Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht | IStGHJ [Abbr.]

Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië | Internationaal Tribunaal voor de vervolging van personen verantwoordelijk voor ernstige schendingen van internationaal humanitair recht op het grondgebied van het voormalige Joegoslavië sinds 1991 | Joegoslavië-Tribunaal | ICTY [Abbr.]


Sachverstaendigengruppe der fuer Regionalstudien verantwortlichen Beamten

Deskundigengroep Regionale Studies
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die übrigen überlassen es den für die Einführung Verantwortlichen – meist den Verteilernetzbetreibern – die Optionen zu analysieren, ohne klare Anreize zu geben oder Anforderungen an die Funktionsmerkmale festzulegen, die auch den Verbrauchern zugutekommen.

De overige lidstaten laten de analyse van de opties over aan de partijen die verantwoordelijk zijn voor de uitrol – doorgaans de distributiesysteembeheerders – en stellen geen duidelijke stimuli of eisen vast inzake functionaliteiten waarmee ook de consument zijn voordeel kan doen.


(5) Hat ein Verantwortlicher oder Auftragsverarbeiter gemäß Absatz 4 vollständigen Schadenersatz für den erlittenen Schaden gezahlt, so ist dieser Verantwortliche oder Auftragsverarbeiter berechtigt, von den übrigen an derselben Verarbeitung beteiligten für die Datenverarbeitung Verantwortlichen oder Auftragsverarbeitern den Teil des Schadenersatzes zurückzufordern, der unter den in Absatz 2 festgelegten Bedingungen ihrem Anteil an der Verantwortung für den Schaden entspricht.

5. Wanneer een verwerkingsverantwoordelijke of verwerker de schade overeenkomstig lid 4 geheel heeft vergoed, kan deze verwerkingsverantwoordelijke of verwerker op andere verwerkingsverantwoordelijken of verwerkers die bij de verwerking waren betrokken, het deel van de schadevergoeding verhalen dat overeenkomt met hun deel van de aansprakelijkheid voor de schade, overeenkomstig de in lid 2 gestelde voorwaarden.


Eine Datenübermittlung könnte nur stattfinden, wenn die in dieser Verordnung festgelegten Bedingungen zur Übermittlung personenbezogener Daten an Drittländer oder internationale Organisationen vorbehaltlich der übrigen Bestimmungen dieser Verordnung von dem Verantwortlichen oder dem Auftragsverarbeiter erfüllt werden.

Een doorgifte kan alleen plaatsvinden indien de verwerkingsverantwoordelijke of de verwerker, onder voorbehoud van de andere bepalingen van deze verordening, de bepalingen van deze verordening met betrekking tot de doorgifte van persoonsgegevens aan derde landen of internationale organisaties naleeft.


In diesem Zusammenhang danke ich ganz besonders dem Berichterstatter, Herrn Glante, und auch den Schattenberichterstattern sowie den übrigen verantwortlichen Abgeordneten des Parlaments, die intensiv an dieser Richtlinie gearbeitet haben, die für die Energiepolitik in Europa so wichtig und gleichzeitig in vielen Fällen aus technischer Sicht so kompliziert ist.

Ik wil eerst de rapporteur, de heer Glante, bedanken, maar mijn dank gaat ook uit naar de corapporteurs en de overige bij dit proces betrokken afgevaardigden. Ze hebben heel hard gewerkt aan deze richtlijn, die voor het energiebeleid in Europa van groot belang is. Het is technisch gezien vaak een heel gecompliceerde materie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
32. weist besonders darauf hin, dass die ernstesten Probleme weiterhin die anhaltende Straffreiheit erwiesener Kriegsverbrecher und die Probleme mit ihrer Auslieferung sind, was ein Hindernis für die AussÖhnung und das Entstehen gegenseitigen Vertrauens zwischen den VÖlkern darstellt; fordert die bosnischen staatlichen Stellen auf, uneingeschränkt mit dem ICTY zusammenarbeiten; fordert die bosnischen staatlichen Stellen aller Ebenen, die Zivilgesellschaft und alle übrigen verantwortlichen Akteure auf, alles zu unternehmen, um Karadzić und Mladić vor dieses Gericht zu bringen;

32. benadrukt dat de voortdurende straffeloosheid van aangeklaagde oorlogsmisdadigers en problemen rond hun uitlevering de grootste problemen blijven vormen, die verzoening en opbouw van wederzijds vertrouwen tussen de volken in de weg staan; verzoekt de Bosnische autoriteiten volledig mee te werken met het ICTY; doet een beroep op de autoriteiten van Bosnië-Herzegovina in alle bestuurslagen, de maatschappelijke organisaties en alle andere verantwoordelijke partijen om alles in het werk te stellen om Karadic en Mladic voor dit tribu ...[+++]


31. weist besonders darauf hin, dass die ernstesten Probleme weiterhin die anhaltende Straffreiheit erwiesener Kriegsverbrecher und die Probleme mit ihrer Auslieferung sind, was ein Hindernis für die Aussöhnung und das Entstehen gegenseitigen Vertrauens zwischen den Völkern darstellt; fordert die bosnischen staatlichen Stellen auf, uneingeschränkt mit dem ICTY zusammenarbeiten; fordert die bosnischen staatlichen Stellen, die Zivilgesellschaft und alle übrigen verantwortlichen Akteure auf, alles zu unternehmen, um Karadziæ and Mladiæ vor dieses Gericht zu bringen;

31. benadrukt dat de voortdurende straffeloosheid van aangeklaagde oorlogsmisdadigers en problemen rond hun uitlevering de grootste problemen blijven vormen, die in de weg staan aan verzoening en opbouw van wederzijds vertrouwen tussen de volken; verzoekt de Bosnische autoriteiten volledig mee te werken met het ICTY; doet een beroep op de Bosnische autoriteiten in alle bestuurslagen, de maatschappelijke organisaties en alle andere verantwoordelijke partijen om alles in het werk te stellen om Karadic en Mladic voor dit tribunaal te b ...[+++]


Im Übrigen möchte ich, was die Kriminalitätsbekämpfung vor Ort betrifft, das Parlament daran erinnern, dass die Kommission und die spanische Präsidentschaft im Jahr 2002 in Spanien ein Seminar veranstaltet haben, bei dem zum ersten Mal die Antidoping-Verantwortlichen und die Verantwortlichen der Grenzpolizei und des Zolls zusammengetroffen sind.

Bovendien zou ik, wat bijvoorbeeld het bestrijden van de criminaliteit op de sportvloer betreft, het Parlement in herinnering willen brengen dat de Commissie en het Spaanse voorzitterschap in Spanje een seminar hebben georganiseerd waarbij voor de allereerste keer dopingbestrijders en leidinggevenden van de grenspolitie- en douanediensten om de tafel zijn gaan zitten.


Im Übrigen möchte ich, was die Kriminalitätsbekämpfung vor Ort betrifft, das Parlament daran erinnern, dass die Kommission und die spanische Präsidentschaft im Jahr 2002 in Spanien ein Seminar veranstaltet haben, bei dem zum ersten Mal die Antidoping-Verantwortlichen und die Verantwortlichen der Grenzpolizei und des Zolls zusammengetroffen sind.

Bovendien zou ik, wat bijvoorbeeld het bestrijden van de criminaliteit op de sportvloer betreft, het Parlement in herinnering willen brengen dat de Commissie en het Spaanse voorzitterschap in Spanje een seminar hebben georganiseerd waarbij voor de allereerste keer dopingbestrijders en leidinggevenden van de grenspolitie- en douanediensten om de tafel zijn gaan zitten.


Es ist im übrigen angebracht, die Konzertierung im Bereich der Beschäftigung und des Sozialschutzes mit den für diese Bereiche verantwortlichen Ministern zu verstärken, sowie auf technischer Ebene einen strukturierten Dialog mit dem Beschäftigungsausschuss und dem Ausschuss für Sozialschutz einzugehen.

Verder dient het overleg over werkgelegenheid en sociale bescherming versterkt te worden door besprekingen met de voor die terreinen verantwoordelijke ministers, en op technisch niveau door een gestructureerde dialoog met het Comité voor de werkgelegenheid en het Comité voor de sociale bescherming.


Es ist im übrigen angebracht, die Konzertierung im Bereich der Beschäftigung und des Sozialschutzes mit den für diese Bereiche verantwortlichen Ministern zu verstärken, sowie auf technischer Ebene einen strukturierten Dialog mit dem Beschäftigungsausschuss und dem Ausschuss für Sozialschutz einzugehen.

Verder dient het overleg over werkgelegenheid en sociale bescherming versterkt te worden door besprekingen met de voor die terreinen verantwoordelijke ministers, en op technisch niveau door een gestructureerde dialoog met het Comité voor de werkgelegenheid en het Comité voor de sociale bescherming.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'alle übrigen verantwortlichen' ->

Date index: 2021-03-15
w