Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Messgröße des sprachlichen Unterscheidungsvermögens

Traduction de «alle sprachlichen fassungen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
computergestützte Erstellung der verschiedenen sprachlichen Fassungen

automatisch tot stand brengen van de verschillende taalversies


Messgröße des sprachlichen Unterscheidungsvermögens

maximale spraakverstaanbaarheid


Erklärung über die Rechte von Personen, die nationalen oder ethnischen, religiösen und sprachlichen Minderheiten angehören

Verklaring inzake de rechten van personen behorend tot nationale, etnische, godsdienstige of taalkundige minderheden | Verklaring inzake de rechten van tot nationale of etnische, religieuze en taalminderheden behorende personen | Verklaring over de rechten van personen die deel uitmaken van nationale of etnische, godsdienstige of taalkundige minderheden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
b. es gibt keine offenkundigen und signifikanten Unstimmigkeiten zwischen den sprachlichen Fassungen des Titels, dem Gegenstand und den Zielvorgaben der geplanten Initiative;

(b) er zijn geen manifeste, significante inconsistenties tussen de taalversies van de titel, het onderwerp en de doelstellingen van het voorgestelde initiatief;


Für die Zwecke dieser Bestimmung gelten alle sprachlichen Fassungen der internationalen Freinamen (INN) als gleich.

Voor de toepassing van deze bepaling worden alle taalversies van de INN (internationale generieke benaming) als dezelfde naam beschouwd.


Für die Zwecke dieser Bestimmung gelten alle sprachlichen Fassungen der internationalen Freinamen (INN) als gleich.

Voor de toepassing van deze bepaling worden alle taalversies van de INN (internationale generieke benaming) als dezelfde naam beschouwd.


Im Sinne dieser Verordnung und der Richtlinien 2001/83/EG und 2001/82/EG gelten alle sprachlichen Fassungen der internationalen Freinamen (INN) als gleich.

Voor de toepassing van deze verordening en van de Richtlijnen 2001/83/EG en 2001/82/EG worden alle taalversies van de internationale algemene benaming (INN) geacht gelijk te zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Daher ist es entscheidend, dass alle sprachlichen Fassungen der internationalen Freinamen (INN) als gleich gelten, da sonst das zentralisierte Verfahren für Generika nicht praktikabel wäre.

Daarom is het van het allergrootste belang dat alle taalversies van de INN geacht worden gelijk te zijn, omdat anders de gecentraliseerde procedure voor generieke geneesmiddelen niet werkbaar is.


Dem widerspricht schon, was das Bundesverfassungsgericht selbst auf S. 184 (deutsche Fassung; für alle anderen sprachlichen Fassungen: (C/I/2/a)) zum Ausdruck bringt: "Im Zustimmungsgesetz zum Beitritt zu einer Staatengemeinschaft ruht die demokratische Legitimation sowohl der Staatengemeinschaft selbst als auch ihrer Befugnisse zu Mehrheitsentscheidungen, die die Mitgliedstaaten binden".

Dit staat al haaks op hetgeen het Constitutioneel Hof zelf op blz. 184 (Duitse versie; voor alle andere taalversies: C/I/2/a) van het arrest te berde brengt: De wet inzake instemming met de toetreding tot een gemeenschap van staten houdt de democratische legitimatie in van zowel de gemeenschap van staten als van haar bevoegdheden om meerderheidsbesluiten te nemen die de lidstaten binden.


( 2 ) Unbeschadet des Artikels 8 der Richtlinie 65/65/EWG und des Artikels 6 der Richtlinie 75/319/EWG gestatten die Mitgliedstaaten die Verwendung von Beipackzetteln zur Information der Verwender, die in mehr als einer der Sprachen der Gemeinschaft erstellt sind, sofern die in allen sprachlichen Fassungen des Beipackzettels enthaltene Information identisch ist .

2 . Onverminderd artikel 8 van Richtlijn 65/65/EEG en artikel 6 van Richtlijn 75/319/EEG staan de Lid-Staten het gebruik toe van bijsluiters die zijn opgesteld in meer dan één van de talen van de Gemeenschap, voorzover de informatie die in de bijsluiter is opgenomen in alle taalversies van de bijsluiter dezelfde is .


dem Bedarf einer Angleichung oder Klärung der sprachlichen Fassungen.

de noodzaak tekst aan te vullen of te verduidelijken.


Für die im Rahmen der ISO bzw. der ÖCD obengenannten genormten Methoden sind die von diesen Organisationen veröffentlichten sprachlichen Fassungen sowie die übrigen Fassungen, deren Übereinstimmung mit diesen von der Kommission bestätigt wird, verbindlich.

Voor de door de ISO respectievelijk de OESO gestandaardiseerde methoden gelden de door deze organisaties gepubliceerde versies in diverse talen en de andere versies die door de Commissie daarmee conform worden verklaard.




D'autres ont cherché : alle sprachlichen fassungen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'alle sprachlichen fassungen' ->

Date index: 2021-09-07
w