Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «alle argumente anhand aller beweismittel » (Allemand → Néerlandais) :

2. « Verstossen die Artikel 47sexies, 47septies und 235ter des Strafprozessgesetzbuches gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern sie Personen, die Gegenstand der besonderen Ermittlungsmethode der Observation sind, nicht ermöglichen, die Regelmässigkeit des Anordnens und Durchführens dieser Ermittlungsmethode vor einem Gericht anzufechten, während (1) einer kontradiktorisch geführten Verhandlung, (2) wobei die eine Verfahrenspartei die Argumentation einer anderen Verfahrenspartei zur Kenntnis nehmen und diesbezüglich Beanstandungen vorbringen kann, (3) anhand aller relevanten Aktenstücke, (4) wobei ihr das Gesetz eine ausreichende Frist gewährt, um ihre Verteidigung vorzubereiten, (5) wobei nicht alle Verteidigungsmittel eingeset ...[+++]

2. « Schenden art. 47sexies, 47septies en artikel 235ter van het Wetboek van Strafvordering de artikelen 10 en 11 van de Grondwet voor zover zij personen, die het voorwerp uitmaken van de bijzondere opsporingsmethode van de observatie, niet toestaan om de regelmatigheid van het bevelen en uitvoeren van deze onderzoeksmethode aan te vechten voor enige rechterlijke instantie in 1) een debat dat op tegensprekelijke wijze wordt gevoerd, 2) waarbij de ene procespartij akte kan nemen van de argumentatie van een andere procespartij, en daaromtrent ook tegenspraak kan voeren, 3) aan de hand van alle relevante stukken v ...[+++]


Wie der Europäische Gerichtshof in den Randnummern 56 und 57 seines Urteils hervorgehoben hat, schreibt die Richtlinie die Vorratsspeicherung aller Verkehrsdaten betreffend auf Telefonfestnetz, Mobilfunk, Internetzugang, Internet-E-Mail und Internet-Telefonie vor, weshalb sie sich generell auf alle Personen und alle elektronischen Kommunikationsmittel erstreckt, ohne irgendeine Differenzierung anhand des Ziels der Bekämpfung schwerer Straftaten, das der Gesetzgeber der Union zu verfolgen beabsichtigte.

Zoals het Hof van Justitie heeft opgemerkt in de punten 56 en 57 van zijn arrest, schrijft de richtlijn voor om alle verkeersgegevens betreffende vaste en mobiele telefonie, internettoegang, e-mail over het internet en internettelefonie te bewaren, waardoor zij algemeen van toepassing is op alle personen en alle elektronische communicatiemiddelen, zonder onderscheid op basis van het doel, namelijk zware criminaliteit bestrijden, dat de Uniewetgever wilde nastreven.


Anhand dieses Absatzes, der von der Kommission vorgeschlagen wurde, wird der Konflikt zwischen zwei öffentlichen Interessen deutlich: der Rechtsprechung (einschließlich der Vorlage von Beweismitteln vor Gericht) und der Sicherheit des Luftverkehrs (einschließlich des Schutzes von Daten und Quellen zur Erfassung und Analyse aller Beweismittel zur Verhütung künftiger Unfälle).

In deze door de Commissie voorgestelde alinea zijn twee openbare belangen met elkaar in conflict, namelijk de rechtsbedeling (o.a. de beschikbaarheid van bewijsmateriaal voor de rechtbank) en de veiligheid van de luchtvaart (o.a. gegevensbescherming en bronbescherming met het oog op het verzamelen en analyseren van alle bewijsmateriaal om toekomstige ongevallen te voorkomen).


Diese Argumentation gilt ebenfalls für das Eigentum von Privatgütern, deren Beschaffenheit sich nicht grundlegend von derjenigen des Eigentums der öffentlichen Güter unterscheidet, ' weil alle Güter aller öffentlichen Personen direkt oder indirekt zu öffentlichen Diensten oder zu gemeinnützigen Zwecken dienen ' (A.

Die argumenten gelden eveneens voor de eigendom van de goederen van het privé-domein waarvan de aard niet grondig verschilt van die van de goederen van het openbaar domein ' omdat alle goederen van de overheidslichamen rechtstreeks of onrechtstreeks aangewend worden voor de openbare dienst of voor het algemeen belang ' (A.


(1) Die im Gesuch angeführten rechtlichen und faktischen Argumente werden anhand der Verordnung (EG) Nr. 343/2003 und der in Anhang II der vorliegenden Verordnung enthaltenen Liste der Beweismittel und Indizien geprüft.

1. De juridische en feitelijke argumenten die in het verzoek zijn uiteengezet, worden onderzocht in het licht van de bepalingen van Verordening (EG) nr. 343/2003 en van de lijsten van bewijsmiddelen en indirecte bewijzen die in bijlage II bij de onderhavige verordening zijn opgenomen.


Bei Strecken, die nicht Teil des transeuropäischen (TEN-) Netzes sind, wird die potenzielle Belastung der Mitgliedstaaten und der Kommission durch die Prüfung aller Anträge auf Ausnahmeregelungen von den TSI für Infrastrukturvorhaben anhand spezifizierter gemeinsamer Kriterien nicht durch ein etwaiges breiteres Interesse daran gerechtfertigt, ob die Argumente dafür, Nicht-TEN-Strecken interoperabler für interna ...[+++]

Bij lijnen die geen deel uitmaken van het Trans-Europese net, worden de lasten die voor de lidstaten en de Commissie mogelijk voortvloeien uit het toetsen van alle verzoeken om afwijking van de TSI's voor infrastructuurprojecten aan de vastgestelde gemeenschappelijke criteria niet gerechtvaardigd door het bredere belang van de vraag of een behoorlijke afweging is gemaakt van de argumenten voor een grotere interoperabiliteit van lijnen buiten het TEN met het oog op internationale treinen.


Anhand der vorgenannten Tatsachen und Erwägungen und nach Prüfung aller von den interessierten Parteien vorgebrachten Argumente wird der Schluß gezogen, daß keine zwingenden Gründe gegen die Aufrechterhaltung der geltenden Maßnahmen gegenüber den Einfuhren mit Ursprung in China sprechen.

Aan de hand van bovenstaande gegevens en overwegingen en na onderzoek van alle door de belanghebbende partijen voorgelegde argumenten werd geconcludeerd dat er geen dwingende redenen zijn om de maatregelen die van toepassing zijn op de invoer van oorsprong uit China, niet te handhaven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'alle argumente anhand aller beweismittel' ->

Date index: 2025-08-21
w