Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «abstimmung wird demnach morgen stattfinden » (Allemand → Néerlandais) :

Gemäß Artikel 69c Absatz 2 können eine Anzahl von Mitgliedern oder eine Fraktion bzw. mehrere Fraktionen, durch die mindestens die mittlere Schwelle erreicht wird, bis morgen, Dienstag, 12. September 2017, 24.00 Uhr schriftlich beantragen, dass die Beschlüsse über die Aufnahme von Verhandlungen zur Abstimmung gebracht werden.

Overeenkomstig artikel 69 quater, lid 2, van het Reglement kunnen leden of fracties die ten minste de middelhoge drempel bereiken, voor morgen, dinsdag 12 september 2017, om middernacht schriftelijk verzoeken dat de besluiten om onderhandelingen te beginnen in stemming worden gebracht.


Der designierte Präsident der Kommission wird dem Parlament die politischen Leitlinien seiner Amtszeit präsentieren, so dass vor der Abstimmung ein sachkundiger Meinungsaustausch stattfinden kann.

De voorgedragen voorzitter van de Commissie zal de politieke uitgangspunten voor zijn/haar ambtstermijn aan het Parlement presenteren met het oog op een geïnformeerde uitwisseling van denkbeelden voorafgaand aan de stemming.


Der designierte Präsident der Kommission wird dem Parlament die politischen Leitlinien seiner Amtszeit präsentieren, so dass vor der Abstimmung ein sachkundiger Meinungsaustausch stattfinden kann.

De voorgedragen voorzitter van de Commissie zal de politieke uitgangspunten voor zijn/haar ambtstermijn aan het Parlement presenteren met het oog op een geïnformeerde uitwisseling van denkbeelden voorafgaand aan de stemming.


Die Abstimmung wird demnach morgen stattfinden, und wir werden gemäß den Bestimmungen des Artikels 130 Absatz 3 über den ursprünglichen Text, Ziffer für Ziffer, und nur darüber abstimmen.

De stemming zal dus morgen plaatsvinden, en, zoals bepaald in artikel 130, lid 3, zullen we paragraaf voor paragraaf stemmen over de oorspronkelijke tekst, en alleen daarover.


Insbesondere muss die Satzung der Genossenschaften folgenden Grundsätzen entsprechen: 1. die Gesellschaft darf zu Spekulationszwecken den Beitritt von Gesellschaftern nicht verweigern oder deren Ausschluss aussprechen, es sei denn, sie erfüllen die allgemeinen Aufnahmebedingungen nicht oder nicht mehr oder sie begehen Handlungen, die im Widerspruch zu den Interessen der Gesellschaft stehen; 2. die Anteile am Gesellschaftskapital müssen, selbst wenn sie von unterschiedlichem Wert sind, innerhalb einer jeden Wertekategorie, die gleichen Rechte und Pflichten verleihen, vorbehaltlich der Bestimmungen der ...[+++]

De statuten van de coöperatieve vennootschappen moeten inzonderheid met de volgende beginselen stroken : 1° de vennootschap mag de toetreding of de uitsluiting van vennoten niet uit speculatieve overwegingen weigeren, onderscheidenlijk uitspreken, tenzij die vennoten niet of niet langer aan de algemene toelatingsvoorwaarden voldoen of daden verrichten die met de belangen van de vennootschap strijdig zijn; 2° de aandelen in het vennootschapskapitaal moeten, zelfs al zijn ze van ongelijke waarde, binnen iedere waardecategorie, gelijke rechten en verplichti ...[+++]


In der Erwägung, dass die Wallonische Regierung folglich der Ansicht ist, dass der Hauptverkehr auf der N614 in Richtung Norden und auf der Autobahn stattfinden wird und sich demnach nicht auf das bestehende, südlich des neuen Gewerbegebiets gelegene Wohngebiet auswirken wird;

Overwegende dat de Waalse Regering bijgevolg van mening is dat het grootste deel van het verkeer de N614 naar het noorden en de autosnelweg zal nemen en dus het bestaande woongebied gelegen in het zuiden van de nieuwe gemengde bedrijfsruimte niet zal treffen;


Die Wallonische Regierung ist folglich der Ansicht, dass der Hauptverkehr auf der N614 in Richtung Norden und auf der Autobahn stattfinden wird und sich demnach nicht auf das bestehende, südlich des neuen Gewerbegebiets gelegene Wohngebiet auswirken wird.

De Waalse Regering acht bijgevolg dat het verkeer hoofdzakelijk via de N614 naar het noorden en de autosnelweg zal verlopen en dus geen impact zal hebben op het bestaande woongebied gelegen in het zuiden van de nieuwe bedrijfsruimte.


Da die Abstimmung nun wahrscheinlich morgen stattfinden wird, bitte ich die PSE-Fraktion dringend um einen neuen Meinungsaustausch, damit ich meine Aufgabe als Berichterstatterin erfüllen und sicherstellen kann, dass sie über die umfassendsten und aktuellsten Informationen verfügen.

Aangezien de stemming waarschijnlijk morgen zal plaatsvinden, dring ik er met klem bij de PSE-fractie op aan om hierover opnieuw van gedachten te wisselen, zodat ik mijn taak als rapporteur kan vervullen en ervoor kan zorgen dat zij over volledige en de meest recente informatie beschikken.


Obwohl der in den Vorarbeiten erwähnte Artikel 6bis des Gesetzes vom 24. Februar 1921 « über den Handel mit Giftstoffen oder Schlaf-, Betäubungs-, Desinfektions- oder antiseptischen Mitteln » von der im Gesetz vom 7. Juni 1969 « zur Bestimmung der Zeitspanne, in der keine Hausdurchsuchungen oder Haussuchungen vorgenommen werden können » vorgesehenen Regel, wonach Hausdurchsuchungen oder Haussuchungen grundsätzlich zwischen fünf Uhr morgens und neun Uhr abends ...[+++]

Hoewel artikel 6bis van de wet van 24 februari 1921 « betreffende het verhandelen van de giftstoffen, slaapmiddelen en verdovende middelen, ontsmettingsstoffen en antiseptica », waarnaar in de parlementaire voorbereiding is verwezen, afwijkt van de regel vervat in de wet van 7 juni 1969 « tot vaststelling van de tijd gedurende welke geen opsporing ten huize of huiszoeking mag worden verricht », volgens hetwelk de opsporingen ten huize of huiszoekingen in beginsel plaatshebben tussen vijf uur 's morgens en negen uur 's avonds, maakt di ...[+++]


(3) Jede einzelstaatliche Stellungnahme oder Maßnahme, die im Rahmen eines Beschlusses nach Absatz 1 geplant ist, wird von dem betreffenden Mitgliedstaat so rechtzeitig mitgeteilt, dass erforderlichenfalls eine vorherige Abstimmung im Rat stattfinden kann.

3. Telkens wanneer op grond van een besluit in de zin van lid 1 een nationale standpuntbepaling of een nationaal optreden wordt overwogen, wordt daarvan door de betrokken lidstaat op een zodanig tijdstip kennis gegeven dat zo nodig voorafgaand overleg binnen de Raad mogelijk is.


w