Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «abschnitt wird daher » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Diese Protokollerklärung unterliegt nicht der Geheimhaltung und wird daher der Öffentlichkeit zugänglich gemacht

Deze verklaring voor de notulen valt niet onder de geheimhoudingsplicht en wordt voor het publiek beschikbaar gesteld
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In diesem Abschnitt wird daher zunächst der aktuelle Stand der Internet-Verbreitung in der EU untersucht, bevor in den folgenden Kapiteln erläutert wird, welche Fortschritte in den drei Aktionsbereichen erzielt wurden..

In dit hoofdstuk zal derhalve eerst worden nagegaan waar de EU zich thans bevindt op het gebied van Internet-penetratie, waarna in de volgende hoofdstukken zal worden nagegaan welke vooruitgang werd geboekt op de drie hoofdgebieden van het programma.


Daher wird eine neue Struktur für diese Teile der Verordnung vorgeschlagen: In jedem Abschnitt wird zuerst das erforderliche Format der jeweiligen Ausweise je nach Art des Tiers und Art der nichtgewerblichen Verbringung (zwischen EU-Mitgliedstaaten oder aus einem Drittstaat) beschrieben; dann werden die einzelnen Einträge erklärt, die der Tierarzt vornehmen muss.

De rapporteur stelt dan ook voor om dit deel van de verordening te herschikken, waarbij aan het begin van elke sectie per diersoort en type niet-commercieel verkeer (tussen EU-lidstaten of binnenkomend uit derde landen) wordt aangegeven welke vorm van het identificatiedocument er gebruikt moet worden en waarbij er vervolgens wordt aangegeven welke rubrieken er ingevuld moeten worden door de dierenarts.


Weiter unten wird daher näher auf die Verbindung zwischen Risiko und Risikomanagement eingegangen (Abschnitt 4).

Er moet dus aandacht worden besteed aan het hierna vermelde verband tussen risico en risicobeheer (hoofdstuk 4).


Zu Beginn möchte ich Ihnen mitteilen, dass Lázló Kovács nicht anwesend sein wird. Die an den Kommissar gerichteten Anfragen Nr. 1 und 3 aus dem ersten Teil dieses Abschnitts werden daher von Viviane Reding übernommen.

Allereerst deel ik u mede dat commissaris Kovács niet aanwezig zal zijn, zodat de vragen nrs. 1 en 3 uit het eerste deel van dit Vragenuur die tot de heer Kovács gericht zijn, beantwoord zullen worden door commissaris Reding.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Entspricht das Fahrzeug den California Regulations, auf die in Anhang I Abschnitt 2 der Verordnung (EG) Nr. 692/2008 Bezug genommen wird, und ist daher keine Prüfung der Auspuffemissionen erforderlich, müssen die Mitgliedstaaten die CO-Emissionen und den Kraftstoffverbrauch an Hand der Formel berechnen, die in den Anmerkungen (b) und (c) angegeben ist.

Als het voertuig voldoet aan de in bijlage I, punt 2, bij Verordening (EG) nr. 692/2008 genoemde California Regulations en er derhalve geen test van de uitlaatemissies hoeft te worden uitgevoerd, berekenen de lidstaten de CO-emissies en het brandstofverbruik met behulp van de formules in de punten (b) en (c) van de toelichting.


(1) Die Hochrangige Gruppe zum transeuropäischen Verkehrsnetz unter Vorsitz von Herrn Karel Van Miert hat beklagt, dass sich die Fertigstellung grenzüberschreitender Abschnitte vorrangiger Vorhaben im transeuropäischen Verkehrsnetz (TEN) verzögert, wodurch die Rentabilität der von den Mitgliedstaaten auf den Inlandsabschnitten getätigten Investitionen beeinträchtigt wird, da keine Skaleneffekte erzielt werden können. Die Hochrangige Gruppe hat daher empfohlen ...[+++]

(1) De groep op hoog niveau betreffende het trans-Europese vervoersnet, onder voorzitterschap van de heer Karel Van Miert, betreurt de achterstand die de grensoverschrijdende gedeelten van prioritaire projecten van het trans-Europese vervoersnet (TEN) hebben opgelopen; deze vertraging is immers nadelig voor de rentabiliteit van de investeringen die de lidstaten doen op de binnenlandse gedeelten, doordat deze niet kunnen profiteren van het schaaleffect. De groep raadt aan het percentage van de financiële steun van de Gemeenschap af te stemmen op het nut voor andere landen, met name de buurlanden, en beklemtoont dat deze aanpassing in de eerste plaats ten goede moet komen aan de grensoverschrijdende projecten die door het langeafstan ...[+++]


Mir ist aufgefallen, dass in Teil 3 Ihres Legislativ- und Arbeitsprogramms für 2009 ein äußerst wichtiger Abschnitt den Titel „Bessere Rechtsetzung – Erfüllung von Zusagen und Wandel der Regelungskultur“ trägt. Es gibt da auch folgende Bemerkung: „Die Förderung einfacherer und besserer rechtlicher Rahmenbedingungen wird unter Vermeidung unnötiger Verwaltungslasten daher auch ein Kernelement der Legislativarbeit der Kommission sein. ...[+++]

Ik zie dat in deel 3 van uw wetgevings- en werkprogramma voor 2009, een heel belangrijk deel met de titel ‘Betere regelgeving – inlossen van beloftes en wijzigen van de regelgevingcultuur’, staat dat “een van de belangrijkste aandachtspunten van het wetgevingswerk van de Commissie in 2009 [.] dan ook vereenvoudiging en verbetering van de regelgeving en het aanpakken van onnodige administratieve lasten” is.


In diesem Abschnitt wird daher zunächst der aktuelle Stand der Internet-Verbreitung in der EU untersucht, bevor in den folgenden Kapiteln erläutert wird, welche Fortschritte in den drei Aktionsbereichen erzielt wurden..

In dit hoofdstuk zal derhalve eerst worden nagegaan waar de EU zich thans bevindt op het gebied van Internet-penetratie, waarna in de volgende hoofdstukken zal worden nagegaan welke vooruitgang werd geboekt op de drie hoofdgebieden van het programma.


Sie kam zu dem Schluss, dass das oben vorgeschlagene Herstellungsverfahren — im Vergleich zu dem Gesundheitssicherheitsniveau, das durch die Anwendung der in Abschnitt XV enthaltenen Vorschriften erreicht wird — ein gleichwertiges oder höheres Gesundheitssicherheitsniveau für Kollagen gewährleistet, das für den menschlichen Verzehr bestimmt ist. Die Voraussetzungen für die Herstellung von Kollagen sollten daher angepasst werden.

Daarin werd geconcludeerd dat collageen voor menselijke consumptie dat volgens bovengenoemd procedé is vervaardigd, minstens even veilig voor de gezondheid is als collageen dat volgens de normen van sectie XV is vervaardigd. De voorwaarden voor de productie van collageen moeten bijgevolg worden gewijzigd.


Im Laufe der Zeit bewirkt der Partikelzustrom eine Abnahme der Verlustrate der Pumpe, die sich in niedrigeren Werten für m niederschlägt. Daher muss die Kalibrierung bei Inbetriebnahme der Pumpe, nach wesentlichen Wartungsarbeiten sowie dann erfolgen, wenn bei der Überprüfung des gesamten Systems (Abschnitt 3.5) eine Veränderung der Verlustrate festgestellt wird.

Instromende deeltjes zullen op den duur de pompkleplekkage doen afnemen, wat dan blijkt uit lagere waarden voor m. Daarom moet de pomp worden gekalibreerd bij het in bedrijf nemen, na groot onderhoud en indien een controle van het systeem als geheel (punt 3.5) wijst op een verandering in de pompkleplekkage.




D'autres ont cherché : abschnitt wird daher     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abschnitt wird daher' ->

Date index: 2022-02-08
w