Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abitur
Akademischer Grad
Angepaßter Abschluß
Angepaßter Abschlußwiderstand
Angepaßtes Ende
Artikel 12-Verfahren
Befähigungsnachweis
Bewährte Verfahren mit Tochterunternehmen teilen
Diplom
Hochschulreife
Mandatsverteilung
Pay-per-View-Verfahren
Reflexionsfreier Abschluß
Reflexionsfreier Absorber
Reifeprüfung
SS-Verfahren
Schulischer Abschluss
Schulischer Abschluß
Schwimm-Sink-Verfahren
Sink-Schwimm-Verfahren
Sitzaufteilung
Sitzverteilung
Sitzzuteilung
Stopped-Flow-Verfahren
Studienabschluss
TDMA
Technologisches Verfahren
Universitätsdiplom
Verfahren gemäß Artikel 12
Verfahren nach Hagenbach-Bischoff
Verfahren nach Imperiali
Verfahren nach d'Hondt
Zeitmultiplex-Verfahren
Zeitschlitz-Verfahren
Zeugnis

Traduction de «abschluß verfahren » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
angepaßter Abschluß | angepaßter Abschlußwiderstand | angepaßtes Ende | reflexionsfreier Abschluß | reflexionsfreier Absorber

aangepaste afsluiting | aangepaste belasting


Sitzverteilung [ Mandatsverteilung | Sitzaufteilung | Sitzzuteilung | Verfahren nach d'Hondt | Verfahren nach Hagenbach-Bischoff | Verfahren nach Imperiali ]

zetelverdeling [ methode-D`Hondt | methode-Hagenbach-Bischoff | methode-Imperiali | toewijzing van zetels ]




Schwimm-Sink-Verfahren | Sink-Schwimm-Verfahren | SS-Verfahren

zink-drijfmethode


Artikel 12-Verfahren | Befassung mit der Anwendung des Verfahrens gemäß Artikel 12 | Verfahren gemäß Artikel 12

verwijzing volgens artikel 12


schulischer Abschluss [ Abitur | akademischer Grad | Befähigungsnachweis | Diplom | Hochschulreife | Reifeprüfung | schulischer Abschluß | Studienabschluss | Universitätsdiplom | Zeugnis ]

diploma [ eindexamen gymnasium | eindexamen middelbare school | Europees baccalaureaat | humaniora-diploma | universitair diploma | universitaire graad ]


TDMA | Zeitmultiplex-Verfahren | Zeitschlitz-Verfahren

TDMA | Time division multiple access


alle Tochterunternehmen an bewährten Verfahren teilhaben lassen | bewährte Verfahren mit Tochterunternehmen teilen

goede praktijken delen met dochterondernemingen




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die griechischen Behörden sollten alle Anstrengungen unternehmen, um in den vier Monaten nach Abschluß der Spiele eine Bewertung der Umsetzung der Ausnahmeregelungen zum Verfahren der Visaerteilung für die Mitglieder der Olympischen Familie vorlegen zu können.

De Griekse autoriteiten moeten doen wat zij kunnen om een evaluatie aan te bieden van de tenuitvoerlegging van de uitzonderingen op de procedure in verband met het verstrekken van visa aan de leden van de olympische familie tijdens de periode van vier maanden na sluiting van de spelen.


Dieses wird nach Abschluß des Verfahrens des Artikels 60 endgültig auf Gemeinschaftsebene klassifiziert.

Deze post zal op communautair niveau definitief worden ingedeeld wanneer de procedure van artikel 60 is voltooid.


47. ist sich im klaren, daß die WTO nicht den Abschluß von multilateralen Umweltschutzabkommen (MEA) ersetzen kann, und ist andererseits der Auffassung, daß die WTO-Verfahren an den internationalen Umweltübereinkommen ausgerichtet sein und es ermöglichen sollten, daß bezüglich des Verfahrens zur Beilegung von Streitigkeiten Konsequenzen daraus gezogen werden; fordert die EU-Verhandlungsführer daher auf, dafür Sorge zu tragen, daß Länder, die multilateralen Umweltübereinkommen beigetreten sind, diesen Abkommen durch Gesetzgebung oder ...[+++]

47. beseft dat de WTO geen vervanging betekent voor het sluiten van multilaterale milieuovereenkomsten (MEA's), maar meent dat de WTO-praktijk internationale milieu-overeenkomsten moet erkennen en moet toelaten dat er lessen worden getrokken betreffende de procedure om conflicten te regelen; dringt er bij de EU-onderhandelaars op aan ervoor te zorgen dat landen die zijn toegetreden tot de multilaterale milieu-overeenkomsten, deze overeenkomsten effectief maken op hun eigen grondgebied door wetgeving en andere maatregelen;


Im übrigen schließt die Kommission die Eröffnung dieses Verfahrens nicht aus, falls die von den spanischen Behörden angeforderten Erläuterungen einen Abschluß dieses Dossiers ohne Eröffnung des Verfahrens nicht zulassen.

De Commissie zegt niet dat ze die procedure niet zal openen als de aan de Spaanse autoriteiten gevraagde uitleg onvoldoende is om de kwestie op te lossen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Einziges Ziel dieses Verfahrens war es, den Abschluß des Verfahrens festzustellen und gegebenenfalls die Erteilung der Entlastung für die folgenden Haushaltsjahre zu ermöglichen.

Deze procedure had uitsluitend ten doel de voltooiing van de begrotingsprocedure vast te stellen en eventueel de verlening van kwijting voor de daarop volgende begrotingsjaren mogelijk te maken.


(2) Dieses Abkommen in Form eines Briefwechsels sollte - angesichts der Bestimmungen über die Erhöhung der Kontingente 1999 - so bald wie möglich vor Ende 1999 nach der Veröffentlichung des vorliegenden Beschlusses im Amtsblatt bis zum Abschluß der für seinen Abschluß erforderlichen Verfahren vorläufig angewendet werden, soweit es von der Republik Belarus ebenfalls vorläufig angewendet wird -

(2) Aangezien de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling bepalingen bevat over de verhoging van de contingenten voor 1999, dient zij zo spoedig mogelijk voor het einde van 1999 voorlopig in werking te treden, na de publicatie van dit besluit in het Publicatieblad, in afwachting van de voltooiing van de procedures voor de sluiting van de overeenkomst, mits zij op basis van wederkerigheid voorlopig wordt toegepast door de Republiek Belarus,


(2) Dieses Abkommen in Form eines Briefwechsels sollte - angesichts der Bestimmungen über die Erhöhung der Kontingente 1999 - so bald wie möglich vor Ende 1999 nach der Veröffentlichung des vorliegenden Beschlusses im Amtsblatt bis zum Abschluß der für seinen Abschluß erforderlichen Verfahren vorläufig angewendet werden, soweit es von der Republik Belarus ebenfalls vorläufig angewendet wird -

(2) Aangezien de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling bepalingen bevat over de verhoging van de contingenten voor 1999, dient zij zo spoedig mogelijk voor het einde van 1999 voorlopig in werking te treden, na de publicatie van dit besluit in het Publicatieblad, in afwachting van de voltooiing van de procedures voor de sluiting van de overeenkomst, mits zij op basis van wederkerigheid voorlopig wordt toegepast door de Republiek Belarus,


Mit ihrer Hilfe kann nämlich die Nichtanwendbarkeit des Verfahrens von Artikel 189 b beim Abschluß von Gemeinschaftsabkommen in den Fällen ausgeglichen werden, in denen dieses Verfahren dem Europäischen Parlament intern eine Mitentscheidungsbefugnis verleiht.

Hierdoor zou namelijk compensatie kunnen worden geboden voor het feit dat de procedure van artikel 189 B niet van toepassing is op de sluiting van communautaire overeenkomsten in gevallen waarin - als het interne kwesties zou betreffen - op grond van deze procedure een medebeslissingsbevoegdheid aan het Europees Parlement zou worden toegekend.


(7) Der Mitgliedstaat, bei dem der Asylantrag gestellt wurde, ist gehalten, einen Asylbewerber, der sich im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats befindet und dort einen Asylantrag gestellt hat, nachdem er seinen Antrag noch während des Verfahrens zur Bestimmung des zuständigen Mitgliedstaats zurückgezogen hat, nach den Bestimmungen des Artikels 13 wieder aufzunehmen, um das Verfahren zur Bestimmung des für die Prüfung des Asylantrags zuständigen Mitgliedstaats zum Abschluß zu bringen.

7. De lidstaat bij wie het asielverzoek is ingediend, is verplicht op de in artikel 13 vastgestelde wijze, teneinde de procedure waarbij wordt vastgesteld welke staat verantwoordelijk is voor de behandeling van het asielverzoek, af te ronden, de asielzoeker terug te nemen die zich in een andere lidstaat ophoudt en daar een asielverzoek heeft ingediend na zijn verzoek te hebben ingetrokken tijdens de procedure waarbij wordt vastgesteld welke staat verantwoordelijk is.


Die Generaldirektion Handel gestattet sich, die Mission der Republik Belarus von der Bereitschaft der Europäischen Gemeinschaft in Kenntnis zu setzen, die Bestimmungen des Abkommens in Form eines Briefwechsels bis zum Abschluß der für seinen Abschluß und sein Inkrafttreten erforderlichen Verfahren ab .vorläufig anzuwenden. Es besteht Einvernehmen darüber, daß jede Vertragspartei diese vorläufige Anwendung des Abkommens in Form eines Briefwechsels jederzeit unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von vier Monaten beenden kann.

Het directoraat-generaal voor Handel deelt de missie van de Republiek Belarus mede dat de Europese Gemeenschap bereid is, in afwachting van de voltooiing van de procedures die vereist zijn voor de sluiting en inwerkingtreding van de overeenkomst in de vorm van een briefwisseling, toe te staan dat de bepalingen van de overeenkomst met ingang van .de facto worden toegepast, met dien verstande dat elke partij de toepassing de facto van de overeenkomst te allen tijde kan opzeggen, mits een opzegtermijn van vier maanden in acht wordt genomen.


w