Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «abschließend möchte ich sie dringend auffordern » (Allemand → Néerlandais) :

Abschließend möchte die Kommission darauf verweisen, dass sie in ihren Vorschlägen - soweit dies geboten erschien - jene Arbeiten berücksichtigte, die sich auf internationaler Ebene im Protokoll der Vereinten Nationen zum Menschenhandel und im künftigen Übereinkommen des Europarates über die Cyberkriminalität niederschlagen.

Tenslotte wil de Commissie wijzen op het feit dat in haar voorstellen in voorkomend geval gebruik werd gemaakt van de werkzaamheden die op internationaal niveau plaatsvonden in verband met het protocol van de Verenigde Naties over mensenhandel alsook de toekomstige Overeenkomst inzake cybercriminaliteit, waaraan binnen de Raad van Europa wordt gewerkt.


Abschließend möchte ich Sie dringend auffordern, Herr Barroso, die soziale Dimension der Lissabonner Strategie nicht zu opfern, weil Sie der Meinung sind, diese wäre ein Wettbewerbsnachteil.

Ik zal afsluiten, mijnheer Barroso, met het dringende verzoek aan u de sociale dimensie van de Lissabonstrategie niet op te offeren omdat u denkt dat die ons minder concurrerend maakt.


Abschließend möchte ich Sie dringend auffordern, Herr Barroso, die soziale Dimension der Lissabonner Strategie nicht zu opfern, weil Sie der Meinung sind, diese wäre ein Wettbewerbsnachteil.

Ik zal afsluiten, mijnheer Barroso, met het dringende verzoek aan u de sociale dimensie van de Lissabonstrategie niet op te offeren omdat u denkt dat die ons minder concurrerend maakt.


Das Ziel der Richtlinie, d. h. die Festlegung der Bedingungen für die Ausübung des Rechts auf Familienzusammenführung und die Erleichterung der Integration von Drittstaatsangehörigen, die diese Bedingungen in dem betreffenden Mitgliedstaat[8] erfüllen, sollte dabei nicht aus dem Blickfeld geraten. So möchte die Kommission insbesondere jene Mitgliedstaaten, die vom Missbrauch des Rechts auf Familienzusammenführung berichtet haben, auffordern ...[+++]

Hierbij dient het doel van de richtlijn in aanmerking te worden genomen, namelijk het vaststellen van de voorwaarden voor de uitoefening van het recht op gezinshereniging en het bevorderen van de integratie van onderdanen van derde landen die in de desbetreffende lidstaat aan de voorwaarden voldoen[8]. De Commissie zou vooral de lidstaten die melding hebben gemaakt van misbruik van het recht op gezinshereniging, willen uitnodigen om deze problemen te specificeren en te kwantificeren, zodat deze op een meer gerichte ...[+++]


Nach den Ereignissen in Estland möchte ich Sie dringend auffordern, die Beziehungen der Europäischen Union mit Russland zu überdenken.

Nu we gezien hebben wat er in Estland gebeurt, roep ik u op om de betrekkingen tussen de Europese Unie en Rusland te heroverwegen.


Andererseits möchte ich Sie dringend auffordern, Herr Kommissar, bei der Umsetzung dieser Maßnahmen die Notwendigkeit eines engen Zusammenwirkens von Unternehmern, Forschungszentren und Hochschulen auf der einen und den zwischengeschalteten Einrichtungen auf der anderen Seite zu berücksichtigen.

Niettemin dring ik er bij u op aan, commissaris, om bij de uitvoering van deze maatregelen rekening te houden met de behoefte aan nauwe interactie tussen ondernemers, onderzoekscentra en universiteiten enerzijds, en bemiddelingsinstanties anderzijds.


Er sagte: "Ich möchte die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften auffordern, sich die innovativsten neuen Möglichkeiten für die Förderung der Jugendbeschäftigung zu eigen zu machen und sie über den Ausschuss der Regionen in der gesamten EU zu verbreiten".

Ik wil lokale en regionale overheden aanmoedigen om de meest innovatieve nieuwe kansen ter ondersteuning van de werkgelegenheid voor jongeren aan te grijpen en deze via het Comité van de Regio's over de hele EU te verspreiden", aldus Markkula.


Abschließend möchte ich den Rat auffordern, seine Aufmerksamkeit dringend auf die Richtlinie über Umwelthaftung zu richten. Hier liegt nämlich der Kern des Problems des Seeverkehrs sowohl in Europa als auch weltweit.

Ten slotte, wil ik vragen dat de Raad dringend werk maakt van de richtlijn inzake aansprakelijkheid. Want dat is de kern van het probleem inzake transport op zee in Europa maar ook wereldwijd.


Sie wird alle Gruppierungen dringend auffordern, das Kulturerbe Afghanistans zu achten und zu schützen.

f) er bij alle partijen op aandringen het culturele erfgoed van Afghanistan te eerbiedigen en te beschermen.


Abschließend möchte die Europäische Union betonen, daß sie in den vergangenen Jahren in humanitärer Hinsicht erheblich dazu beigetragen hat, die Not der nordkoreanischen Bevölkerung zu lindern.

Tenslotte wenst de Europese Unie te benadrukken dat zij de laatste jaren op humanitair gebied aanzienlijk heeft bijgedragen aan een verbetering van de benarde positie waarin de Noord-Koreaanse bevolking verkeert.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abschließend möchte ich sie dringend auffordern' ->

Date index: 2024-07-29
w