Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absatz
Absatzpolitik
Absatzstruktur
CAD-Technik für Absätze verwenden
Die Absätze verkleiden
Die Absätze überziehen
Inverkehrbringen
Irland beteiligt sich an dieser
RECHTSINSTRUMENT
Vermarktung

Traduction de «absatz 4 gestimmt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Das Vereinigte Königreich beteiligt sich an dieser (diesem) [RECHTSINSTRUMENT] im Einklang mit Artikel 5 Absatz 1 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 19 über den in den Rahmen der Europäischen Union einbezogenen Schengen-Besitzstand sowie Artikel 8 Absatz 2 des Beschlusses 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwe ...[+++]

Het Verenigd Koninkrijk neemt aan deze (dit) [...] deel overeenkomstig artikel 5, lid 1, van Protocol nr. 19 betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en artikel 8, lid 2, van Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis


die Absätze überziehen | die Absätze verkleiden

overtrekken of bekleden van de hak


Irland beteiligt sich an dieser (diesem) [RECHTSINSTRUMENT] im Einklang mit Artikel 5 Absatz 1 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 19 über den in den Rahmen der Europäischen Union einbezogenen Schengen-Besitzstand sowie Artikel 6 Absatz 2 des Beschlusses 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland*.

Ierland neemt aan deze (dit) [...] deel overeenkomstig artikel 5, lid 1, van Protocol nr. 19 betreffende het Schengenacquis dat is opgenomen in het kader van de Europese Unie, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28 februari 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan bepalingen van het Schengenacquis.


Vermarktung [ Absatz | Absatzpolitik | Absatzstruktur | Inverkehrbringen ]

commercialisering [ marketingbeleid | marketingcampagne | marketingstructuur | op de markt brengen ]


CAD-Technik für Absätze verwenden

CAD voor hakken gebruiken
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ich habe natürlich besonders für den Absatz gestimmt, in dem Anstrengungen für die Einführung einer internationalen Finanztransaktionssteuer und die Beseitigung von Steueroasen gefordert werden.

In het bijzonder heb ik natuurlijk gestemd voor de paragraaf waarin wordt opgeroepen om te werken aan de instelling van een belasting op internationale financiële transacties en de uitbanning van belastingparadijzen.


Jetzt sind sie obdachlos, und in unserer Entschließung fordern wir in Absatz 4, und es tut mir leid, dass die PPE-Fraktion, die für Kompromisse eintritt und für diesen Absatz gestimmt hat – in dem gefordert wird, dass der Familie al-Kurd ihr Haus zurückgegeben wird –, jetzt eine getrennte Abstimmung verlangt, denn dem Kompromiss haben zuvor alle zugestimmt.

Nu zijn ze dus dakloos, en wij verzoeken in paragraaf 4 van onze resolutie om het gezin al-Kurd zijn huis terug te geven, en het spijt mij dat de PPE, die staat voor compromissen en die voor die paragraaf had gestemd – nu vraagt om een stemming in onderdelen, terwijl er overeenstemming was in het compromis.


– (EN) Herr Präsident! Ich habe für den neuen Absatz gestimmt, der nach Ziffer 12 eingefügt werden sollte und in dem die Kommission und die Mitgliedstaaten aufgerufen werden, „die Abhängigkeit der EU von Einfuhren pflanzlichen Proteins aus Drittländern einzugestehen“, mit dem ganz wichtigen Ergebnis, erstens „praktikable Einfuhrregelungen auf der Grundlage der GM-Grenzen“ aufzustellen und zweitens „unnötige Verzögerungen im GM-Genehmigungssystem der EU“ einzudämmen.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik heb mijn steun gegeven aan de nieuwe achter paragraaf 12 in te voegen paragraaf waarin de Commissie en de lidstaten worden opgeroepen “de afhankelijkheid van EU van de invoer van plantaardige proteïnes uit derde landen” te erkennen. Dat zou, heel belangrijk, allereerst dienen te leiden tot het opstellen van “werkbare invoerregels gebaseerd op maximale invoerniveaus van genetisch gemodificeerde gewassen” en ten tweede tot de terugdringing van “de onnodige vertragingen in het goedkeuringssysteem van de EU voor genetisch gemodificeerde gewassen”.


– In Kenntnis des Entwurfs eines Beschlusses des Rates (06903/2010), in Kenntnis des Entwurfs eines Protokolls zum Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und dem Haschemitischen Königreich Jordanien andererseits anlässlich des Beitritts der Republik Bulgarien und Rumäniens zur Europäischen Union (09373/2008), in Kenntnis des vom Rat gemäß Artikel 217 und Artikel 218 Absatz 6 Unterabsatz 2 Buchstabe a des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union unterbreiteten Ersuchens um Zustimmung (C7-0384/2010), gestützt auf Artikel 81, Artike ...[+++]

–(EN) Gezien het ontwerp van besluit van de Raad (06903/2010), gezien het ontwerpprotocol bij de Europees mediterrane overeenkomst waarbij een associatie tot stand wordt gebracht tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië, anderzijds, teneinde rekening te houden met de toetreding van de Republiek Bulgarije en Roemenië tot de Europese Unie (09373/2008), gezien het verzoek om goedkeuring dat de Raad heeft ingediend krachtens artikel 217 en artikel 218, lid 6, tweede alinea, onder a), van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie (C7-0384/2010), gelet op artikel 81, a ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Technik der Zuteilung der zusätzlichen Sitze (Artikel 20 § 2 Absätze 3 und 4 des Sondergesetzes vom 12. Januar 1989) wird zur Folge haben, dass das Wahlgewicht der Stimmen je nach der Liste, für die der Wähler gestimmt hat, unterschiedlich ausfällt.

Het is de techniek van toewijzing van de bijkomende zetels (artikel 20, § 2, derde en vierde lid, van de bijzondere wet van 12 januari 1989) die tot gevolg zal hebben dat het electorale gewicht van de stemmen zal variëren naar gelang van de lijst waarop de kiezer zijn stem heeft uitgebracht.


Ich habe für diese Absätze gestimmt, weil ich mit den Zielen des Berichterstatters übereinstimme.

Ik heb voor deze punten gestemd omdat ik het eens ben met de doelstellingen van de rapporteur.


(3) Wird eine ECE-Regelung oder eine Änderung einer ECE-Regelung angenommen, ohne daß die Gemeinschaft dafür gestimmt hat, so legt die Gemeinschaft gemäß Artikel 1 Absatz 2 Unterabsatz 2 des Geänderten Übereinkommens Einspruch ein.

3. Indien een reglement of een wijziging in een VN/ECE-reglement wordt aangenomen zonder dat de Gemeenschap ervoor gestemd heeft, maakt de Gemeenschap er overeenkomstig artikel 1, lid 2, tweede alinea, van de herziene overeenkomst bezwaar tegen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'absatz 4 gestimmt' ->

Date index: 2022-07-30
w