Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
« Verstösst das Gesetz vom 30. Juni 1971 über die

Traduction de «abrüstung sind wohl noch substanzielle » (Allemand → Néerlandais) :

Nur im Bereich der Abrüstung sind wohl noch substanzielle und konkrete Fortschritte möglich, und gerade was das Verbot der Antipersonenminen betrifft, sind wir maßgeblich beteiligt.

Waarschijnlijk zijn er alleen nog duidelijke resultaten te behalen op het gebied van ontwapening, en we zijn zeer betrokken bij het aspect van het verbod op antipersoonsmijnen.


Es würde somit eine neue und dynamischere Ära für die Zusammenarbeit in zahlreichen strategischen Bereichen zwischen zwei Regionen eröffnen, die gegenseitig füreinander von herausragender Bedeutung sind, deren Beziehungen jedoch noch substanzielle Defizite aufweisen.

Dit zou zo een nieuw, dynamischer tijdperk kunnen inleiden voor samenwerking op talrijke strategische gebieden tussen twee regio’s die van wezenlijk belang zijn voor elkaar, maar wier betrekkingen het tot nog toe heeft ontbroken aan inhoud.


3. bekräftigt seine Sorge über die Menschenrechtslage in China; stellt fest, dass bezüglich der Situation in den vergangenen 15 Jahren zwar gewisse Fortschritte zu verzeichnen sind, dass aber noch substanzielle Entwicklungen vollzogen werden müssen, und vertritt die Auffassung, dass der Menschenrechtsdialog zwischen China und der Europäischen Union kohärent verbessert werden sollte;

3. geeft andermaal uiting aan zijn verontrusting over de mensenrechtensituatie in China; stelt vast dat de situatie de afgelopen 15 jaar enigszins is verbeterd maar dat vooruitgang van betekenis op zich laat wachten en is van mening dat de gedachtewisseling tussen China en de EU over mensenrechten op samenhangende wijze moet worden verbeterd;


2. « Verstösst Artikel 10 Nr. 1 des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung des Konkursgesetzes vom 8. August 1997 und zur Festlegung verschiedener steuerrechtlicher Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem diese Bestimmung bei laufenden Konkursverfahren, die bei Inkrafttreten des Gesetzes vom 20. Juli 2005 noch nicht aufgehoben sind, die Sanktion der Entlastung desjenigen, der eine persönliche Sicherheit geleistet hat, in Ermangelung einer Angabe durch den Gläubiger vorsieht, während die Angabepflicht - in Anb ...[+++]

2. « Schendt artikel 10, 1°, van de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, en houdende diverse fiscale bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat dit artikel voor de lopende faillissementen die nog niet afgesloten zijn op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 voorziet in de sanctie van bevrijding van de persoonlijke zekersteller bij gebrek aan opgave door de schuldeiser, daar waar de opgaveplicht - gelet op de finaliteit van de wet van 20 juli 2005 - enkel tot doel kan hebben de personen die daadwerkelijk in aanmerking kunnen komen voor de bevrijding, met ...[+++]


Unsere Erfahrungen in Nordirland sind wohl ein Beleg dafür, dass es weder ehrenvoll noch aufgeklärt noch sinnvoll ist, dem Terrorismus das Wort zu reden oder ihn zu rechtfertigen – er ist böse in all seinen Erscheinungsformen.

Men zou van onze ervaring in Noord-Ierland moeten leren dat er niets eervols, verlichts of lovenswaardigs is aan een vrijwillige keuze voor het terrorisme of het verdedigen ervan.


2. « Verstösst Artikel 10 Nr. 1 des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung des Konkursgesetzes vom 8. August 1997 und zur Festlegung verschiedener steuerrechtlicher Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem diese Bestimmung bei laufenden Konkursverfahren, die bei Inkrafttreten des Gesetzes vom 20. Juli 2005 noch nicht aufgehoben sind, die Sanktion der Entlastung desjenigen, der eine persönliche Sicherheit geleistet hat, in Ermangelung einer Angabe durch den Gläubiger vorsieht, während die Angabepflicht - in Anb ...[+++]

2. « Schendt artikel 10, 1°, van de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, en houdende diverse fiscale bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat dit artikel voor de lopende faillissementen die nog niet afgesloten zijn op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 voorziet in de sanctie van bevrijding van de persoonlijke zekersteller bij gebrek aan opgave door de schuldeiser, daar waar de opgaveplicht - gelet op de finaliteit van de wet van 20 juli 2005 - enkel tot doel kan hebben de personen die daadwerkelijk in aanmerking kunnen komen voor de bevrijding, met ...[+++]


[6] Die Herausforderungen sind wohl bekannt - die viel versprechende Entwicklung der Arbeitsmarktreform, die durch die europäische Beschäftigungsstrategie ermöglicht wurde, sollte gerade in einem ungünstigeren Wirtschaftsklima noch energischer und entschlossener vorangetrieben werden.

De uitdagingen zijn duidelijk - het veelbelovende traject van hervormingen van de arbeidsmarkt met steun van de Europese werkgelegenheidsstrategie moet met meer kracht en vastberadenheid worden vervolgd, juist nu het economische klimaat minder gunstig is.


Aber, Herr Kommissar, was Ihnen hier vorgeschlagen wird, und darin sind sich wohl alle Fraktionen einig, ist die teilweise Fortsetzung – nicht die Fortschreibung sine die, sondern „bis zu“, Herr Kommissar der Mittel/Pläne zur Verbesserung, denn in einigen Fällen sind sie noch nicht abgeschlossen, und in anderen Fällen sind ihre Ziele noch nicht erreicht worden.

Wat hier echter wordt voorgesteld, mijnheer de commissaris, en ik denk dat alle fracties het daarmee eens zijn, is de tijdelijke voortzetting – niet ten eeuwigen dage, maar tot een bepaald moment – van de middelen en plannen voor bedrijfsverbetering. Sommige daarvan zijn namelijk nog niet afgelopen, en in andere gevallen zijn de doelstellingen nog niet bereikt.


« Verstösst das Gesetz vom 30. Juni 1971 über die [im Falle von Zuwiderhandlungen gegen bestimmte Sozialgesetze anwendbaren] Ordnungsbussen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem es diejenigen, die sich Zuwiderhandlungen gegen die Sozialvorschriften schuldig machen, strenger bestraft, insbesondere weil es im Falle strafmildernder Umstände keine Herabsetzung des Betrags des Bussgeldes ermöglicht, weil es weder Aussetzung, noch Aufschub, noch Bewährung erlaubt und weil es nicht gestattet, dass Rechtfertigungs- oder Entschuldi ...[+++]

« Schendt de wet van 30 juni 1971 betreffende de administratieve geldboeten [toepasselijk in geval van inbreuk op sommige sociale wetten] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij degenen die zich aan sociale misdrijven schuldig maken zwaarder bestraft, met name omdat zij geen verlaging van het bedrag van de boete toestaat in geval van verzachtende omstandigheden, omdat zij noch opschorting, noch uitstel, noch probatie toestaat en omdat zij niet toestaat dat rechtvaardigings- of verschoningsgronden in aanmerking worden genomen, terwijl die milderingen wel zijn toegestaan voor de bestraffing van dezelfde feiten via strafrechtelij ...[+++]


Der Grund hierfür liegt darin, daß die innerstaatlichen Rechtssysteme in bezug auf eherechtliche Fragen besonders sensibel sind, wohl mehr noch als in bezug auf die unter das Brüsseler Übereinkommen von 1968 fallenden vermögensrechtlichen Fragen.

De interne rechtsorde van de lidstaten blijkt immers bijzonder gevoelig op het punt van huwelijkszaken, meer zelfs dan ten aanzien van de vermogensrechtelijke aangelegenheden die onder Brussel I vallen.


w