Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Erklärung vorzunehmen
Notifikation vorzunehmen

Traduction de «abkommens getroffen wird » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Es sollte eine Regelung getroffen werden, die es den Vertretern der Schweiz erlaubt, an der Tätigkeit der Ausschüsse teilzunehmen, die die Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen. Eine solche Regelung wird in dem Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen dem Rat der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Ausschüsse, die die Europäische Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen* im Anhang zu dem in Erwägungsgrund … genannten Abkommen in Betra ...[+++]

Er moet een regeling worden getroffen op grond waarvan vertegenwoordigers van Zwitserland kunnen worden betrokken bij het werk van de comités die de Commissie bijstaan in de uitoefening van haar uitvoerende taken. Een dergelijke regeling is overwogen in de aan de in overweging […] genoemde overeenkomst gehechte overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Raad van de Europese Unie en de Zwitserse Bondsstaat over de comités die de Europese Commissie bijstaan bij de uitoefening van haar uitvoerende bevoegdheden*


Es sollte eine Regelung getroffen werden, die Vertretern Islands und Norwegens erlaubt, an der Tätigkeit der Ausschüsse teilzunehmen, die die Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen. Eine solche Regelung wird in dem Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen dem Rat der Europäischen Union und der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Ausschüsse, die die Europäische Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen*, der dem in Erwägungsgrund … genannten Übereinkomme ...[+++]

Er moet een regeling worden getroffen op grond waarvan vertegenwoordigers van IJsland en Noorwegen kunnen worden betrokken bij het werk van de comités die de Commissie bijstaan in de uitoefening van haar uitvoerende taken. Een dergelijke regeling is overwogen in de aan de in overweging […] genoemde overeenkomst gehechte overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Raad van de Europese Unie en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen betreffende de comités die de Europese Commissie bijstaan in de uitoefening van haar uitvoerende taken


Der Präsident des Rates wird ermächtigt, die Person(en) zu benennen, die befugt ist (sind), das Abkommen im Namen der Union vorbehaltlich des Abschlusses zu unterzeichnen und folgende [, (der Schlussakte des Abkommens) (dem Abkommen…) beigefügte] [Erklärung vorzunehmen] [Notifikation vorzunehmen]:

De voorzitter van de Raad wordt gemachtigd de persoon (personen) aan te wijzen die bevoegd is (zijn) de overeenkomst namens de Unie onder voorbehoud van de sluiting te ondertekenen, en namens de Unie de volgende [verklaring af te leggen/kennisgeving te doen], die aan de [(slotakte van de) overeenkomst] wordt gehecht:
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Kommission Wallonie-Brüssel für die Kontrolle des Datenaustauschs muss zur Begutachtung herangezogen werden, bevor ein Beschluss zur Bezeichnung einer authentischen Datenquelle oder einer Datenbank aus authentischen Quellen im Sinne von Artikel 7 des vorliegenden Abkommens getroffen wird, sowie für jedes Dekret oder jeden Erlass, der die in dem vorliegenden Abkommen erwähnten Angelegenheiten betrifft.

De " Commission Wallonie-Bruxelles" voor het toezicht op de gegevensuitwisselingen moet voor advies worden geraadpleegd vooraleer de authentieke bronnen aan te wijzen of de daaruit ontstane gegevensbanken, bedoeld onder artikel 7 van dit akkoord, evenals voor ieder decreet of arrest houdende de materies bedoeld in dit akkoord.


Diese spezielle Vereinbarung bleibt bestehen, auch wenn ein anderes internationales Abkommen getroffen wird.

Deze speciale regeling zal standhouden, zelfs wanneer er een andere internationale regeling wordt getroffen.


Ich nehme die Erklärung von Herrn Barrot, dass dies in Zukunft nicht wieder vorkommen wird, zur Kenntnis. Aber die Wahrheit ist, dass ein weiteres Abkommen getroffen worden ist, ohne dass das Parlament zu irgendeinem Zeitpunkt informiert worden ist, weder bei der Annahme des Verhandlungsmandats noch beim Abschluss des Abkommens.

Ik neem kennis van de toezegging van de heer Barrot dat dit in de toekomst niet weer zal gebeuren, maar de waarheid gebiedt me te zeggen dat er weer eens een overeenkomst is afgesloten zonder dat het Parlement op enig moment geïnformeerd is, noch over de goedkeuring van het mandaat, noch over het sluiten van de overeenkomst.


Art. 461 - Zwischen der Wallonischen Region, vertreten durch den für die neuzugestaltenden Gebiete zuständigen Minister, und der in Artikel 459 erwähnten natürlichen Person oder juristischen Person des privaten Rechts wird ein Abkommen getroffen. Dieses Abkommen bestimmt die gegenseitigen Verpflichtungen der Beteiligten.

Art. 461. Een overeenkomst gesloten tussen het Gewest vertegenwoordigd door de Minister bevoegd voor de herin te richten locaties en de in artikel 459 bedoelde natuurlijke persoon of privaatrechtelijke rechtspersoon bepaalt de wederzijdse verplichtingen der partijen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. betont, dass ausschließlich das Empfängerland darüber zu entscheiden hat, wie der Beitrag, den es als Gegenleistung für die Gewährung von Fischereirechten an die Europäische Union erhält, verwendet wird, wenngleich das Parlament den Ansatz der Kommission unterstützt, einen Teil des finanziellen Beitrags für die Entwicklung der lokalen Fischereiindustrie vorzusehen, und fordert, dass in dieser Hinsicht eine klare Unterscheidung zwischen dem für den Zugang gezahlten Ausgleich, dem oben genannten Beitrag, und einer allgemeineren Entwicklungshilfe, die Bestandteil des Abkommens ...[+++]

4. wijst erop dat het de exclusieve bevoegdheid van het ontvangende land is om naar eigen keuze de bijdrage te besteden die het ontvangt in ruil voor de verlening van visserijrechten aan de EU, zij het dat het Parlement de aanpak van de Commissie steunt om een deel van de financiële bijdrage voor de ontwikkeling van de lokale visserijindustrie te reserveren; dringt in dit verband aan op een duidelijke scheiding tussen de voor toegang betaalde compensatie, de hiervoor genoemde bijdrage en meer algemene ontwikkelingshulp die deel uitmaakt van het akkoord (doelgerichte maatregelen);


4. betont, dass ausschließlich das Empfängerland darüber zu entscheiden hat, wie der Beitrag, den es als Gegenleistung für die Gewährung von Fischereirechten an die EU erhält, verwendet wird, wenngleich das Parlament den Ansatz der Kommission unterstützt, einen Teil des finanziellen Beitrags für die Entwicklung der lokalen Fischereiindustrie vorzusehen, und fordert, dass in dieser Hinsicht eine klare Unterscheidung zwischen dem für den Zugang gezahlten Ausgleich, dem oben genannten Beitrag, und einer allgemeineren Entwicklungshilfe, die Bestandteil des Abkommens ist (gezi ...[+++]

4. wijst erop dat het de exclusieve bevoegdheid van het ontvangende land is om naar eigen keuze de bijdrage te besteden die het ontvangt in ruil voor de verlening van visserijrechten aan de EU, zij het dat het Parlement de aanpak van de Commissie steunt om een deel van de financiële bijdrage voor de ontwikkeling van de lokale visserijindustrie te reserveren; dringt in dit verband aan op een duidelijke scheiding tussen de voor toegang betaalde compensatie, de hiervoor genoemde bijdrage en meer algemene ontwikkelingshulp die deel uitmaakt van het akkoord (doelgerichte maatregelen);


18° " Dienstleistungsvertrag für den Schutz des zu Trinkwasser aufbereitbaren Wassers" : das zwischen einem Erzeuger von zu Trinkwasser aufbereitbarem Wasser, das dieser für die öffentliche Wasserversorgung bestimmt, und der " Société publique de gestion de l'eau" getroffene Abkommen, nach dessen Bestimmungen die Letztere gegen Entgelt den Schutz des zu Trinkwasser aufbereitbaren Wassers, so wie er in den in Artikel 318, § 2 erwähnten Programmen bestimmt wird, gewährleistet;

18° " dienstencontract voor de bescherming van tot drinkwater verwerkbaar water" : overeenkomst gesloten tussen een producent van tot drinkwater verwerkbaar water die dat water voor verdeling over de openbare leidingen bestemt en de " Société publique de Gestion de l'Eau" waarbij laatstgenoemde tegen vergoeding de bescherming van tot drinkwater verwerkbaar water zoals bepaald in de programma's bedoeld in artikel 318, § 2, laat uitvoeren;


Diese beiden Abkommen sind insbesondere auf die « Zielgruppe » von Tätern ausgerichtet, die gegen das Gesetz vom 13. April 1995 über den sexuellen Missbrauch von Minderjährigen verstossen haben, wonach ein Gutachten einer auf die Betreuung oder Behandlung von Sexualtätern spezialisierten Dienststelle erforderlich ist, bevor eine Entscheidung über die bedingte Haftentlassung eines Verurteilten oder die Probeentlassung eines Inhaftierten getroffen wird.

Die beide akkoorden beogen in het bijzonder de « doelgroep » die wordt gevormd door de daders van inbreuken op de wet van 13 april 1995 betreffende seksueel misbruik ten aanzien van minderjarigen, luidens welke het advies van een dienst die gespecialiseerd is in de begeleiding of behandeling van daders van seksueel misbruik vereist is voor elke beslissing tot voorwaardelijke invrijheidstelling van een veroordeelde of vrijstelling op proef van een geïnterneerde.


L. in der Erwägung, dass die Reaktoren des Kernkraftwerks Ignalina einem Typ zuzurechnen sind, bei dem ein ausreichendes Sicherheitsniveau nicht gewährleistet werden kann, und dass sie deshalb stillgelegt werden müssen; in der Erwägung, dass sich Litauen, das von der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung verwaltete Nuclear Safety Account (NSA) und die Europäische Union auf Grundsätze und einen Zeitplan für die Stilllegung der Reaktoren geeinigt haben; in der Erwägung, dass das litauische Parlament ("Seimas”) ein Gesetz über die Schließung von Block 1 von Ignalina im Jahre 2004 angenommen hat und in der litauischen Energiestrategie festgelegt ist, dass im gleichen Jahr eine Entscheidung über die Schließung vo ...[+++]

L. overwegende dat de reactoren van de kerncentrale van Ignalina behoren tot een type dat niet in staat is een voldoende veiligheidsniveau te bereiken en dat zij daarom dicht moeten; overwegende dat de principes en een tijdschema voor het afbouwen van de reactors zijn overeengekomen tussen Litouwen, de rekening “Nucleaire Veiligheid” (Nuclear Safety Account, NSA) die wordt beheerd door de Europese Bank voor wederopbouw en ontwikkeling, en de EU; overwegende dat het Litouwse parlement, de Seimas, een wet heeft aangenomen over het sluiten va ...[+++]


(7) Das Recht auf Abweichung von den in Absatz 6 genannten Verpflichtungen wird in den drei Jahren nach Wirksamwerden der Schutzmaßnahme nicht ausgeübt, sofern die Schutzmaßnahme infolge einer absoluten Erhöhung der Einfuhren für höchstens vier Jahre und im Einklang mit diesem Abkommen getroffen wird.

7. Het recht tot het niet-nakomen van in lid 6 bedoelde verplichtingen wordt niet uitgeoefend gedurende de eerste drie jaar dat een vrijwaringsmaatregel van toepassing is, mits de vrijwaringsmaatregel werd genomen naar aanleiding van een toename van de invoer in absolute cijfers, voor een periode van ten hoogste vier jaar en overeenkomstig de bepalingen van deze Overeenkomst.




D'autres ont cherché : erklärung vorzunehmen     notifikation vorzunehmen     abkommens getroffen wird     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abkommens getroffen wird' ->

Date index: 2024-12-31
w