Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «abkommen war bereits » (Allemand → Néerlandais) :

Die Kommission, die auf diese Bedenken ebenfalls aufmerksam geworden war, hatte den Gerichtshof bereits um eine Bewertung dazu gebeten, ob das ACTA-Abkommen mit der Charta vereinbar sei.

De Commissie had ook aandacht voor deze kwesties en had het Hof al verzocht te beoordelen of de ACTA-overeenkomst in overeenstemming was met het Handvest.


Mit dem Freihandelsabkommen zwischen der EU und Südkorea konnten die EU- Ausfuhren an Agrar- und Lebensmittelerzeugnissen (zumeist Primärerzeugnissen und Grundstoffen) im Jahr 2015 bereits um 439 Mio. EUR gesteigert werden, obwohl dieses Abkommen noch nicht vollständig umgesetzt war.

Hoewel aan de vrijhandelsovereenkomst tussen de EU en Zuid-Korea nog niet volledig uitvoering is gegeven, was zij in 2015 (het laatste jaar waarvoor gegevens beschikbaar zijn) toch al goed voor een extra EU-uitvoer van landbouwproducten en levensmiddelen ter waarde van 439 miljoen euro (vooral primaire producten en commodity's).


Die Kommission, die auf diese Bedenken ebenfalls aufmerksam geworden war, hatte den Gerichtshof bereits um eine Bewertung dazu gebeten, ob das ACTA-Abkommen mit der Charta vereinbar sei.

De Commissie had ook aandacht voor deze kwesties en had het Hof al verzocht te beoordelen of de ACTA-overeenkomst in overeenstemming was met het Handvest.


Im Ubrigen « war bereits im Abkommen Pax Electrica I vereinbart worden, dass Electrabel in dem Fall, dass die Standorte nicht verkauft würden, eine Abgabe zahlen müsste » (Parl. Dok., Senat, 2006-2007, 3-1944/3, S. 8).

Bovendien « [was] reeds onder Pax Electrica I [.] afgesproken dat indien de sites niet verkocht werden, Electrabel een heffing zou moeten betalen » (Parl. St., Senaat, 2006-2007, 3-1944/3, p. 8).


Um der Partnerschaft ein gewisses politisches Gewicht zu verleihen, kann mit GRECO ein Memorandum of Understanding oder ein Abkommen geschlossen werden, wie dies bereits bei dem Abkommen zwischen dem Europarat und der Grundrechteagentur der EU der Fall war.

Om het partnerschap enig politiek gewicht te geven, kan een memorandum van overeenstemming of een overeenkomst met de GRECO worden gesloten, zoals in het geval van de overeenkomst tussen de Raad van Europa en het Bureau van de EU voor de grondrechten.


Zu dem Zeitpunkt, zu dem die Parteien die PPA abschlossen (zwischen 1995 und 2001), war Ungarn — im Einklang mit Artikel 62 Europa-Abkommen bereits verpflichtet, seine Wettbewerbsregeln dem EG-Vertrag anzupassen.

Toen de partijen de PPA’s sloten (tussen 1995 en 2001), was Hongarije overeenkomstig artikel 62 van de Europa-Overeenkomst reeds verplicht de mededingingsregels aan het EG-Verdrag aan te passen.


(b) die in den vorangegangenen zwölf Monaten beim Fischfang im Rahmen des betreffenden Abkommens oder – im Falle eines neuen Abkommens – beim Fischfang im Rahmen des vorhergehenden Abkommens einen schweren Verstoß begangen oder gegebenenfalls die im Rahmen des genannten Abkommens für den betreffenden Zeitraum festgelegten Bedingungen noch nicht erfüllt haben, außer wenn gegen das betreffende Schiff bereits eine Sanktion verhängt wurde, der Verstoß nachweislich nicht schwerwiegend war und/oder das Schiff den Eigentümer gewechselt hat u ...[+++]

(b) die in de voorafgaande 12 maanden waarin zij visserijactiviteiten hebben verricht in het kader van de betrokken overeenkomst of, in het geval van een nieuwe overeenkomst, in het kader van de aan die overeenkomst voorafgaande overeenkomst, een ernstige overtreding hebben begaan, of, in voorkomend geval, nog niet hebben voldaan aan de voorwaarden die in die overeenkomst voor die periode waren vastgesteld, tenzij het bewuste vaartuig reeds een boete is opgelegd, de overtreding klaarblijkelijk niet ernstig was en/of als het vaartuig een andere eigenaar heeft gekregen en deze garanties biedt dat aan de voorwaarden zal worden voldaan .


Die Verpflichtung für die Mitgliedstaaten, die dem Genfer Abkommen von 1929 noch nicht beigetreten sind, war bereits in Artikel 2 des Rahmenbeschlusses vom 29. Mai 2000 festgelegt worden, der für die 25 Mitgliedstaaten in Kraft ist.

De verplichting van de lidstaten die dit nog niet hebben gedaan om toe te treden tot het Verdrag van Genève van 1929 is reeds vastgesteld in artikel 2 van het Kaderbesluit van 29 mei 2000, dat voor alle 25 lidstaten van de EU geldt.


5. Im Rahmen des vorherigen Abkommens war insbesondere die Nutzung der Fischereimöglichkeiten für bestimmte Kategorien (Kopffüßer, Krebstiere und Grundfischarten fast 100%) sowie für die Thunfischfänger (zwischen 85 und 74%) bereits sehr gut.

5. Onder de vorige overeenkomst was de benutting van de vangstmogelijkheden al zeer goed voor sommige categorieën (koppotigen, schaaldieren en demersale vissoorten bijna 100%) en dat gold ook voor tonijn (tussen 85 en 74%).


(5) Ein Ausfuhrpapier ist nicht erforderlich für Erzeugnisse, die bereits vor Inkrafttreten des Abkommens versandt worden sind, vorausgesetzt, dass vorher nicht ein Bestimmungsort außerhalb der Gemeinschaft vorgesehen war und dass den Erzeugnissen, die nach der 1996 geltenden Regelung der vorherigen Überwachung nur bei Vorlage eines Überwachungspapiers eingeführt werden können, tatsächlich ein solches Papier beigefügt ist.

5. Er is geen exportdocument vereist voor goederen die reeds voor de datum van inwerkingtreding van de overeenkomst zijn verzonden, mits de bestemming van deze producten niet wordt gewijzigd door een bestemming buiten de Gemeenschap te vervangen door een bestemming binnen de Gemeenschap en mits producten die op grond van het voorafgaande toezicht dat in 1996 van toepassing was, uitsluitend op overlegging van een toezichtdocument konden worden ingevoerd, inderdaad van dit document vergezeld gaan.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abkommen war bereits' ->

Date index: 2024-08-27
w