Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abkommen
Abkommen AKP-EG
Abkommen AKP-EU
Abkommen EG-Drittländer
Abkommen EU - Drittstaaten
Abkommen der Europäischen Union
Abkommen mit der EG
Abkommen von Chicago
Abkommen von Lomé
Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt
Chicagoer Abkommen
GATS
Günstig eingestuft
Günstige Jahreszeit
Günstige Stellungnahme
Internationales Abkommen
Lomé-Abkommen
Postanweisungs- und Postreisescheck-Abkommen
Postreisegutschein-Abkommen
Reise-Postgutschein-Abkommen
Vertrag mit der EG

Traduction de «abkommen günstiger » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Abkommen (EU) [ Abkommen der Europäischen Union | Abkommen EG-Drittländer | Abkommen EU - Drittstaaten | Abkommen mit der EG | internationales Abkommen (EU) | Vertrag mit der EG ]

overeenkomst (EU) [ EG-overeenkomst | EU-overeenkomst | internationale EU-overeenkomst | internationale overeenkomst (EU) | overeenkomst EG-derde landen | overeenkomst EU/derde landen | overeenkomst van de Europese Unie ]


Abkommen von Lomé [ Lomé-Abkommen ]

Conventie van Lomé


Abkommen AKP-EU [ Abkommen AKP-EG ]

ACS-EU-overeenkomst [ ACS-EG-conventie ]


Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt | Abkommen von Chicago | Abkommen von Chikago über die internationale Zivilluftfahrt | Chicagoer Abkommen

Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart | Verdrag van Chicago | Verdrag van Chicago inzake de internationale burgerluchtvaart


Abkommen zur Durchführung des Artikels 45 Absatz 1 des Zusatzabkommens vom 3. August 1959 in der durch das Abkommen vom 21. Oktober 1971, die Vereinbarung vom 18. Mai 1981 und das Abkommen vom 18. März 1993 geänderten Fassung zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen

Overeenkomst ter uitvoering van artikel 45, eerste lid, van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993, bij het Verdrag tussen de staten die partij zijn bij het Noord-Atlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, met betrekking tot de in Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten


Postanweisungs- und Postreisescheck-Abkommen | Postreisegutschein-Abkommen | Reise-Postgutschein-Abkommen

overeenkomst betreffende de postwissels en de reispostbons








Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr (1) | Allgemeines Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen (2) [ GATS ]

Algemene Overeenkomst betreffende de handel in diensten [ GATS | AOHD ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Verstösst Artikel 42 § 2 des Gesetzes vom 12. April 2011 [zur Abänderung des Gesetzes vom 1. Februar 2011 zur Verlängerung von Krisenmassnahmen und zur Ausführung des überberuflichen Abkommens und zur Ausführung des Kompromisses der Regierung in Bezug auf den Entwurf des überberuflichen Abkommens] in Verbindung mit den Artikeln 34 bis 38 des Gesetzes vom 23. Dezember 2005 über den Solidaritätspakt zwischen den Generationen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insbesondere dadurch, dass ein Unterschied hinsichtlich der finanziellen Folgen entsteht zwischen einerseits Arbeitnehmern, die im Rahmen einer Umstrukturierung entlassen w ...[+++]

« Schendt artikel 42, § 2, van de wet van 12 april 2011 [houdende aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot het ontwerp van interprofessioneel akkoord], in samenhang gelezen met de artikelen 34 tot en met 38 van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, met name doordat er een verschil in financiële gevolgen ontstaat tussen enerzijds werknemers die in het kader van een herstructurering ontslagen worden en verplicht zijn ...[+++]


H. in der Erwägung, dass die EU der Überzeugung ist, dass die Entwicklung und Stärkung des multilateralen Systems das entscheidende Ziel ist; in der Erwägung, dass dies jedoch bilaterale Abkommen, die über WTO-Verpflichtungen hinausgehen und multilaterale Regelungen ergänzen, nicht ausschließt, da sowohl regionale Abkommen als auch Freihandelsabkommen zu einer stärkeren Harmonisierung von Normen und einer breiteren Liberalisierung führen, die sich günstig auf das multilaterale Handelssystem auswirken;

H. overwegende dat de EU ervan overtuigd is dat ontwikkeling en versterking van het multilaterale systeem de cruciale doelstelling is; overwegende dat dit echter niet uitsluit dat bilaterale overeenkomsten verder gaan dan verbintenissen in het kader van de WHO en multilaterale regelgeving aanvullen, aangezien zowel regionale overeenkomsten als vrijhandelsovereenkomsten meer harmonisatie van normen en verdere liberalisatie tot stand brengen, wat gunstig is voor het multilaterale handelssysteem;


E. in der Erwägung, dass die zweite Überprüfung des Cotonou-Abkommens eine zeitlich außerordentlich günstige Möglichkeit ist, dessen Bestimmungen unter Berücksichtigung der oben genannten Realitäten anzupassen; in der Erwägung, dass die meisten dieser Themen jedoch vom Mandat zur Überprüfung des Cotonou-Abkommens kaum berührt werden,

E. overwegende dat de tweede herziening van de Overeenkomst van Cotonou precies op het juiste moment komt om de bepalingen van deze overeenkomst aan te passen in het licht van de hierboven genoemde situatie; overwegende dat in het mandaat voor de herziening van de overeenkomst de meeste van deze onderwerpen slechts zijdelings aan bod komen,


E. in der Erwägung, dass die zweite Überprüfung des Cotonou-Abkommens eine zeitlich außerordentlich günstige Möglichkeit ist, dessen Bestimmungen unter Berücksichtigung der oben genannten Realitäten anzupassen; in der Erwägung, dass die meisten dieser Themen jedoch vom Mandat zur Überprüfung des Cotonou-Abkommens kaum berührt werden,

E. overwegende dat de tweede herziening van de Overeenkomst van Cotonou precies op het juiste moment komt om de bepalingen van deze overeenkomst aan te passen in het licht van de hierboven genoemde situatie; overwegende dat in het mandaat voor de herziening van de overeenkomst de meeste van deze onderwerpen slechts zijdelings aan bod komen,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wenn ein Handelsabkommen günstiger ist als dieses Schema, so muss es Vorrang vor diesem Schema haben, sofern dieses Abkommen wirksam umgesetzt wird und tatsächlich günstiger ist.

Indien een handelsovereenkomst gunstiger is dan het huidige schema, moet het daarop prevaleren, op voorwaarde dat deze overeenkomst daadwerkelijk wordt geïmplementeerd en ook echt gunstiger is.


14. spricht sich nachdrücklich dafür aus, dass die Kommission die so genannten "Interimsabkommen über Wirtschaftspartnerschaft", das “Alles außer Waffen”-Abkommen (Everything but Arms – EBA) - und das Abkommen über die am wenigsten entwickelten Länder (LDC) daraufhin überprüft, ob und, wenn ja, wie der mit diesen Abkommen gewährte günstige Marktzugang den von Afrika aus operierenden chinesischen Firmen in störender, unverhältnismäßiger und unbeabsichtigter Weise zugute kommt;

14. beveelt de Commissie met klem aan om de zogenoemde "tussentijdse economische partnerschapsovereenkomsten", de "Alles-behalve-wapens"-overeenkomst (EBA) – en de overeenkomst inzake de minst ontwikkelde landen (MOL’s) nader te bezien om na te gaan of, en zo ja, hoe, vanuit Afrika opererende Chinese bedrijven geen marktverstorend, buitenproportioneel of oneigenlijk gebruik maken van de voordelige toegang tot de EU-markt die deze overeenkomsten bieden;


Schaffung günstiger rechtlicher Rahmenbedingungen für Investitionen, gegebenenfalls durch Abschluss von Investitionsschutzabkommen und Abkommen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung zwischen Algerien und den Mitgliedstaaten;

het instellen van een juridisch kader ter bevordering van investeringen, indien nodig door sluiting tussen Algerije en de lidstaten van overeenkomsten ter bescherming van investeringen en overeenkomsten ter vermijding van dubbele belastingheffing;


IN DER ÜBERZEUGUNG, dass dieses Abkommen ein günstiger Rahmen für die Entfaltung einer auf Privatinitiative beruhenden Partnerschaft ist und ein Klima schafft, das für die Entwicklung ihrer Beziehungen in den Bereichen Wirtschaft, Handel und Investitionen förderlich ist, die für die Umstrukturierung der Wirtschaft und die technologische Modernisierung von wesentlicher Bedeutung sind,

OVERTUIGD dat deze overeenkomst een gunstig kader is voor de ontwikkeling van een partnerschap dat gebaseerd is op particulier initiatief en een gunstig klimaat zal scheppen voor de ontwikkeling van hun economische handels- en investeringsbetrekkingen, factoren die van doorslaggevend belang zijn voor de steun voor de economische herstructurering en de technologische modernisering,


3. Ab dem Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens gewährt Albanien den Gesellschaften und Staatsangehörigen der Gemeinschaft hinsichtlich der Anerkennung und des Schutzes des geistigen und gewerblichen Eigentums eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die Behandlung, die es Drittstaaten im Rahmen bilateraler Abkommen gewährt.

3. Ten aanzien van de erkenning en bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendom kent Albanië, vanaf de inwerkingtreding van deze overeenkomst, aan ondernemingen en onderdanen van de Gemeenschap een behandeling toe die niet minder gunstig is dan die welke het op grond van bilaterale overeenkomsten aan derde landen toekent.


4. Ab dem Inkrafttreten dieses Abkommens gewährt Rußland den Gesellschaften und Staatsangehörigen der Gemeinschaft hinsichtlich der Anerkennung und des Schutzes von geistigem, gewerblichem und kommerziellem Eigentum eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die von ihr einem Drittland gemäß einem bilateralen Abkommen gewährte Behandlung.

4. Met ingang van de datum van de vankrachtwording van deze Overeenkomst kent Rusland aan ondernemingen en onderdanen van de Gemeenschap wat de erkenning en de bescherming van intellectuele, industriële en commerciële eigendom betreft, een behandeling toe die niet minder gunstig is dan die welke dit land uit hoofde van bilaterale overeenkomsten aan om het even welk derde land toekent.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abkommen günstiger' ->

Date index: 2021-07-27
w