Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «abgesehen davon sollte » (Allemand → Néerlandais) :

Modell 2 sollte mit Modell 1 identisch sein, abgesehen davon, dass der die Interaktion zwischen den Testmaterialien und I darstellende Zufallsfaktor ausgelassen wird.

Model 2 moet identiek zijn aan model 1 behalve dat de willekeurige factor die de interactie weerspiegelt tussen het testmateriaal en I wordt weggelaten.


Muss das Diplom – abgesehen davon, dass ein bestimmtes Niveau bescheinigt wird – auch noch weitere inhaltsbezogene Kriterien erfüllen, so sollte es als gleichwertig anerkannt werden, wenn es aufgrund eines erfolgreichen Bildungs- oder Ausbildungsabschlusses auf dem verlangten Sachgebiet verliehen wurde.

Wanneer het diploma ook aan bepaalde inhoudelijke criteria moet voldoen, moet het als gelijkwaardig worden erkend als het is uitgereikt na de beëindiging van een opleiding op het vereiste vakgebied.


Abgesehen davon sollte das Parlament die Mitteilung der Kommission befürworten, jedoch die darin vorgeschlagenen Aktionen in Bezug auf die externe Dimension verstärken und ausweiten.

Met die uitzondering zou het Parlement de mededeling van de Commissie moeten ondersteunen, maar haar voorgestelde acties met betrekking tot de externe dimensie versterken en uitbreiden.


17. fordert Russland auf, in vollem Umfang an den Sonderverfahren des Menschenrechtsrats der Vereinten Nationen mitzuwirken, indem unter anderem Dauereinladungen zu Besuchen in Russland ausgestellt und die anhängigen Einreiseanträge nach Russland positiv beschieden werden, die von den jeweiligen Sonderberichterstattern der Vereinten Nationen über den Schutz von Menschenrechtsverteidigern, über die Vereinigungs- und Versammlungsfreiheit und über die Meinungsfreiheit gestellt worden sind; fordert Russland auf, auch Empfehlungen zu akzeptieren, die im Zusammenhang mit der allgemeinen regelmäßigen Überprüfung Russlands im Menschenrechtsrat ausgesprochen wurden und besagen, dass Gesetze, mit denen die Tätigkeit nichtstaatlicher Organisationen b ...[+++]

17. roept Rusland op volledig mee te werken aan de speciale procedures van de Mensenrechtenraad van de Verenigde Naties, onder meer door een permanente uitnodiging te doen uitgaan voor bezoeken aan het land en door positief te reageren op nog in te willigen verzoeken om toegang voor de speciale rapporteurs van de VN inzake de bescherming van mensenrechtenactivisten, de vrijheid van vereniging en vergadering en de vrijheid van meningsuiting in Rusland; roept Rusland ertoe op in te gaan op de aanbevelingen die binnen de Mensenrechtenraad zijn gedaan in het kader van de universele periodieke doorlichting van Rusland om wetgeving die de werkzaamheden van ngo's ongunstig beïnvloedt in te trekken of te her ...[+++]


Damit möchte ich hervorheben, dass das Recht auf Ernährungssicherheit, abgesehen davon, dass es ein grundlegendes Menschenrecht ist, durch unsere heimische Erzeugung gewährleistet sein sollte.

Ik bedoel hiermee te zeggen dat het recht op voedsel een fundamenteel recht is dat door onze interne productie moet worden gegarandeerd.


(IT) Abgesehen davon, dass ich den Berichterstatter Herrn Moreira zu seinem Bericht beglückwünschen möchte und ihm uneingeschränkt zustimme, dass die Liste der pharmazeutischen Erzeugnisse, für die bei der Einfuhr in die EU bereits gebundene Nullzollsätze gelten, zum Zweck der Aktualisierung regelmäßig überprüft werden sollte, muss ich anmerken, dass, dank des neu eingeführten Mechanismus, die Endverbraucher die Nutznießer dieser Regelung sein werden.

– (IT) Ik feliciteer de rapporteur, de heer Moreira, want ik ben het met hem eens dat er periodieke herzieningsonderzoeken nodig zijn om de lijsten met geneesmiddelen waarvoor vrijstelling van rechten geldt, bij te werken. Daarnaast moet ik vaststellen dat, dankzij het nieuwe mechanisme, de eindgebruiker profiteert.


Abgesehen davon, dass die Initiative hier eine geringfügige Unstimmigkeit aufweist (warum werden die Wörter „darunter beispielsweise“ nur in Artikel 15 Absatz 1 aufgenommen?), sollte diese Änderung nach Ansicht des EDSB nicht in das Unionsrecht übernommen werden.

Afgezien van een kleine incoherentie in het voorstel (waarom wordt alleen in artikel 15, lid 1, „zoals” toegevoegd?), moet deze wijziging volgens de EDPS niet in het recht van de Unie worden opgenomen.


5. ist der Auffassung, dass bei sofortigen Transaktionsmöglichkeiten davon abgesehen werden sollte, den Schuldner vor der Erteilung des Pfändungsbeschlusses zu hören; der Schuldner hat das Recht, die Pfändung nach Erteilung des Beschlusses anzufechten, einschließlich des Rechts auf Kostenerstattung, wenn die Beschwerde des Schuldners Erfolg hatte, und daher findet die Zusage der Gegenpartei, gegebenenfalls eine Entschädigung zu zahlen, Anwendung; Gläubiger müssen sich bei den Verfahren zu gebührender Umsicht verpflichten;

5. bij onmiddellijke transactiemogelijkheden wordt afgezien van het horen van de schuldenaar vóór het bevel voor bankbeslag wordt afgegeven; er dient sprake te zijn van een recht om het bevel nadat dit is afgegeven aan te vechten met kostenvergoeding indien het beroep van de schuldenaar succesvol is en de eiser dient derhalve de garantie te geven dat hij voor eventuele schade van de gedaagde opkomt als deze het proces wint; schuldeisers zijn verplicht gepaste omzichtigheid te betrachten bij procedures;


Davon abgesehen müßten - sollte sich ein unabhängiger Satellitenbetreiber zu einem derartigen Unterfangen entschließen - die entsprechend neu ausgerichteten Satelliten mit der Hot-Bird-Position des Gemeinschaftsunternehmens und dessen Wettbewerbsvorsprung beim Programmangebot (15-30) Fernsehkanäle, von denen einige nordische Kanäle für andere Satellitenbetreiber nicht zugänglich sind - konkurrieren.

Daarbij komt dat, zelfs wanneer een onafhankelijke satellietexploitant voor een dergelijke operatie zou kiezen, de satelliet zou concurreren met de "Hot Bird" van NSD, die beschikt over belangrijke concurrentievoordelen wegens het aanbod van (15-30) televisiezenders, waaronder verscheidene noordse zenders die niet voor andere satellietexploitanten dan NSD toegankelijk zijn.


Modell 2 sollte mit Modell 1 identisch sein, abgesehen davon, dass der die Interaktion zwischen den Testmaterialien und I darstellende Zufallsfaktor ausgelassen wird.

Model 2 moet identiek zijn aan model 1 behalve dat de willekeurige factor die de interactie weerspiegelt tussen het testmateriaal en I wordt weggelaten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abgesehen davon sollte' ->

Date index: 2023-04-11
w