Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abfassen
Fassen
Formulieren
Ganz neu abfassen

Traduction de «abfassen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dem Vertrag von Lissabon zufolge muss die Kommission das Anliegen einer Europäischen Bürgerinitiative förmlich prüfen und eine Antwort in Form einer Kommissionsmitteilung abfassen, wenn mehr als eine Million EU-Bürger die Initiative mit ihrer Unterschrift unterstützt haben und sie in ein Sachgebiet fällt, in dem die Europäische Kommission befugt ist, Gesetzgebungsvorschläge zu unterbreiten.

Volgens het Verdrag van Lissabon moet de Europese Commissie, wanneer een burgerinitiatief meer dan één miljoen steunbetuigingen (handtekeningen) krijgt op een gebied waarvoor zij wetgevingsvoorstellen mag doen, de kwestie formeel bespreken en een antwoord formuleren in de vorm van een mededeling van de Commissie.


(9) PRIIP -Anbieter – beispielsweise Fondsmanager, Versicherungsunternehmen, , Kreditinstitute oder Wertpapierfirmen – sollten das Basisinformationsblatt für von ihnen angebotene Anlageprodukte abfassen, da sie das betreffende Produkt am besten kennen, und sollten daher für es verantwortlich sein .

(9) Ontwikkelaars van priip's – zoals fondsbeheerders, verzekeringsondernemingen, kredietinstellingen of beleggingsondernemingen – moeten de essentiële-informatiedocumenten opstellen voor de priip's die zij ontwikkelen, omdat zij zich in de beste positie bevinden qua kennis van het product, en er derhalve verantwoordelijkheid voor dienen te dragen.


(9) Das Basisinformationsblatt für Anlageprodukte sollten die Anbieter dieser Anlageprodukte – Fondsmanager, Versicherungsunternehmen, Wertpapieremittenten, Kreditinstitute oder Wertpapierfirmen – abfassen, da sie das Produkt am besten kennen und für es verantwortlich sind.

(9) Ontwikkelaars van beleggingsproducten – zoals fondsbeheerders, verzekeringsondernemingen, emittenten van effecten, kredietinstellingen of beleggingsondernemingen – moeten de essentiële-informatiedocumenten opstellen voor de beleggingsproducten die zij ontwikkelen, omdat zij zich in de beste positie bevinden qua kennis van het product en er verantwoordelijkheid voor dragen.


(32) Im Fall von In-vitro-Diagnostika mit hohem Risiko sollten die Hersteller im Interesse größerer Transparenz Berichte über die wichtigsten Sicherheits- und Leistungsaspekte des Produkts sowie das Ergebnis der klinischen Bewertung abfassen.

(32) Voor medische hulpmiddelen voor in-vitrodiagnostiek met een hoog risico moeten de fabrikanten, in het belang van meer transparantie, een verslag opstellen inzake de veiligheids- en prestatieaspecten van het hulpmiddel en de resultaten van de klinische evaluatie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In Belgien verpflichtet ein Dekret der Flämischen Gemeinschaft u. a. beim Abfassen von Arbeitsverträgen zwischen Arbeitnehmern und Arbeitgebern mit Betriebssitz im niederländischen Sprachgebiet zum Gebrauch des Niederländischen.

In België schrijft een decreet van de Vlaamse Gemeenschap voor dat met name arbeidsovereenkomsten tussen werknemers en werkgevers van wie de exploitatiezetel in het Nederlandse taalgebied is gelegen, in het Nederlands moeten worden opgesteld.


Das Antikorruptionspaket umfasst: 1. eine Mitteilung über die Bekämpfung der Korruption in der EU, in der festgestellt wird, dass die Durchführung des bestehenden Rechtsrahmens der EU für die Korruptionsbekämpfung uneinheitlich und nicht zufriedenstellend ist, dass die Durchsetzung unzureichend ist und es an politischer Entschlossenheit zur Bekämpfung der Korruption mangelt; in der Mitteilung wird vorgeschlagen, einen neuen Kontrollmechanismus einzurichten, ferner soll die Kommission alle zwei Jahre einen Antikorruptionsbericht der EU abfassen, und bei allen einschlägigen EU-Politiken soll der Schwerpunkt stärker auf die Korruption gelegt werden

Het anti-corruptiepakket omvat: 1. een mededeling inzake bestrijding van de corruptie in de EU, waarin geconstateerd wordt dat de tenuitvoerlegging van de kaderwetgeving voor corruptiebestrijding sterk uiteenloopt en vaak onbevredigend is, dat het toezicht op de naleving te wensen overlaat en dat het ontbreekt aan de gewenste politieke vastberadenheid bij de bestrijding van de corruptie; de Commissie stelt daarom de oprichting voor van een nieuw toezichtsmechanisme, alsook de opstelling door de Commissie van een tweejaarlijks verslag over de corruptiebestrijding in de EU en een grotere nadruk op corruptie in alle beleidsaspecten van de EU


(47a) Die Unternehmer sollten frei wählen können, wie die Vertragsklauseln mitgeteilt werden, etwa die Schriftart oder –größe, in der sie die Vertragsklauseln abfassen.

(47 bis) Handelaren dienen vrij te zijn om zelf de wijze waarop bedingen worden bekendgemaakt, zoals lettertype en lettergrootte van de bedingen, te bepalen.


Beim Abfassen der endgültigen Dokumente wird der Vorsitz allen Bemerkungen der Delegationen sowie den Ergebnissen der bilateralen Kontakte Rechnung tragen.

Bij het opstellen van de definitieve documenten zal het voorzitterschap rekening houden met alle opmerkingen van de delegaties alsook met het resultaat van de bilaterale contacten.


(15) ERINNERT DARAN, wie wichtig es ist, beim Abfassen von Rechtsakten und bei der Überprüfung von bestehenden Gesetzen die Aspekte der Verbrechensverhütung zu berücksichtigen, um sicherzustellen, daß die Regelungen nicht zu Betrug oder anderem Mißbrauch einladen oder ihn erleichtern, und gegebenenfalls während des Gesetzgebungsverfahrens Behörden zu Rate zu ziehen, die auf dem Gebiet der Prävention organisierter Kriminalität Erfahrung haben;

(15) HERINNERT eraan dat het belangrijk is om bij de opstelling van rechtsinstrumenten en bij de herziening van de bestaande wetgeving rekening te houden met de misdaadpreventieaspecten, teneinde te waarborgen dat door de voorschriften geen fraude of andere strafbare feiten worden uitgelokt of vergemakkelijkt, en om bij het wetgevingsproces waar passend autoriteiten te raadplegen die ervaring hebben met de preventie van georganiseerde criminaliteit;


Dieser gemischte Ausschuß wird Sitzungen abhalten, einen Bericht abfassen und diesen den Kommissionsdienststellen direkt übermitteln.

Het Comité beraadslaagt en stelt een verslag op dat rechtstreeeks aan de diensten van de Commissie wordt voorgelegd.




D'autres ont cherché : abfassen     fassen     formulieren     ganz neu abfassen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abfassen' ->

Date index: 2024-02-12
w